La colección de gazales de Nasimi fue publicada en Francia
En la dirección de la difusión de la literatura clásica de Azerbaiyán en el plano ideológico internacional, en Francia fue publicado el libro “Les Noms divins s'ouvrent sur ton visage – Imadeddin Nassimi” (“Y yo mismo me convertí en el Camino de la Verdad ̶ Imadaddin Nasimi”), preparado por el Centro Estatal de Traducción.
El libro, publicado en la famosa editorial de París Hemispheres editions & Maisonneuve Larose, incluye más de 200 gazales, tuyuges y rubais del genial poeta. Algunas palabras y frases complejas utilizadas en las obras van acompañadas de explicaciones y comentarios.
El autor del prólogo, que refleja la vida y el trabajo de Nasimi, así como de la traducción al francés de las obras es un famoso poeta y traductor de Ucrania Dmitry Chistyak, la autora de explicaciones y comentarios es Pusta Akhundova.
OTROS ARTÍCULOS
-
La obra de Khaqani en un sitio web literario de Inglaterra
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Write Out Loud (Inglaterra) publicó la...
-
La obra de Isi Malikzada en una revista literaria electrónica de Alemania
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción la revista literaria electrónica LESERING.de (Alemania) publicó el
-
El relato de Movlud Movlud en los sitios web de Turquía
En el marco del proyecto La literatura contemporánea de Azerbaiyán del Centro Estatal de Traducción los sitios web de literatura Detayhaberler.com, Dibace.net, Haber.232.com (Turquía) publicaron el