صدور مجموعة شعر الغزل للشاعر الأذربيجاني في فرنسا
صدر كتاب بعنوان "أصبحت أنا طريق الحق – عماد الدين نسيمي" (Les Noms divins s'ouvrent sur ton visage – Imadeddin Nassimi) في فرنسا، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "نشر وتقديم الأدب الأذربيجاني الكلاسيكي" في العالم.
ويتضمن الكتاب الذي صدر عن دار "Hemispheres editions & Maisonneuve Larose" للنشر والطباعة في فرنسا أكثر من 200 شعر الغزل والرباعيات للشاعر العبقري. وجاء في الكتاب شرح وبيان الكلمات الصعبة والقديمة.
وقد قام بترجمة الكتاب والمقدمة التي تحمل معلومات عن حياة وإبداع الشاعر السيد "دميتري تشيستياك" شاعر أوكراني معروف ومترجم.
التعليق: السيدة "بوستا آخوندوفا"
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في