مقال بعنوان "التاريخ الدموي – الإبادة الجماعية في مدينة "خوجالي" الأذربيجانية" في وسائل الإعلام الأجنبية
نشرت العديد من وسائل الإعلام الأجنبية كبوابة "reflexionesinternacionalessv" في سالفدور، وبوابة "EU Reporter" في أيرلندا، وبوابتي "detayhaberler.com" و"igdirim76.com" في تركيا، وبوابة "alharir.info" في الجزائر، وبوابة "afkarhura.com" في العراق، وبوابة "AzTurk.News" في إيران مقالا وفيديو وثائقيا بعنوان "التاريخ الدموي – الإبادة الجماعية في مدينة خوجالي الأذربيجانية"، أعده مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني باللغات الأجنبية المختلفة.
ويتناول المقال والفيديو الذي أعد في ضوء الحقائق التاريخية والإحصاءات الخاصة بالأحداث المأسوية التي حدثت في الماضي القريب، الإبادة الجماعية والفظائع غير الإنسانية التي ارتكبتها القوات المسلحة الأرمينية ضد السكان المسالمين في مدينة "خوجالي" الأذربيجانية في الليلة السادسة والعشرين من فبراير / شباط شنة 1992م.
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في