قصة الكاتبة الأذربيجانية "جونيل عمران" على بوابة أدبية في كازاخستان

نشرت بوابة "adebiportal.kz" الأدبية في كازاخستان قصة "بومة" المترجمة إلى اللغة الروسية للكاتبة الأذربيجانية "جونيل عمران"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني المعاصر".
وقد قامت بترجمة القصة إلى اللغة الروسية السيدة "إلاهة فيضييفا" متخصصة اللغة الروسية بمركز الترجمة، وحررتها السيدة "أنجيلا ليبيديفا" اختصاصية في علم الأدب الروسي.
وتجدر الإشارة إلى أن بوابة "adebiportal.kz" التي تتمتع بجمهور كبير من القراء تنشر بانتظام أعمال الكتاب والشعراء العالميين المشاهير أمثال: "ألكسندر بلوك"، و"أكوتاغاوا رونوسكي"، و"جون أبدايك"، و"ليليان فوينيتش"، و"فيرجينيا وولف"، و"هيرمان هيس"، و"كنوت هامسون" وغيرهم.
"جونيل عمران"
· ولدت في باكو عام 1983م؛
· تخرجت في الجامعة الاقتصادية الحكومية الأذربيجانية؛
· حصلت على منحة رئاسية عام 2017م؛
· لها عديد من الكتب منها: "من قتلني؟!" (2014)، و"شمس حالكة السواد" (2015)، و"مايا وقلب الساحرة البلوري" (2016)، و"عمر" (2018).
https://adebiportal.kz/ru/news/view/giunel-imran-filin__24136 |
![]() |
مقالات أخرى
-
كتاب يتناول حياة "حيدر علييف" في المكتبات في إسبانيا
تم توزيع كتاب "سلسلة سير العظماء – حيدر علييف" (Vida de personas notables – Heydar Aliyev) الذي أصدره مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في مدريد، على المكتبات المركزية ومكتبات الجامعات في إسبانيا.
-
قصائد الشاعرة الأذربيجانية "ربيجة ناظم قيزي" على بوابة أدبية في إسبانية
نشرت بوابة "Trabalibros" الأدبية الإسبانية قصائد "قصيدة مضطربة"، و"أرسل لي صورة" المترجمة إلى اللغة الإسبانية للشاعرة الموهوبة "ربيجة ناظم قيزي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني المعاصر".
-
إنشاء موقع إلكتروني جديد لوكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
أنشئ موقع إلكتروني (adtm.az) لوكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني، وذلك لتنظيم السليم لأعمال الترجمة في البلاد، وتحسين جودة خدمة الترجمة.