გუნელ იმრანის მოთხრობა ყაზახეთის პორტალში
ყაზახეთის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “adebiportal.kz” სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის„უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში ახალგაზრდა და ნიჭიერი მწერლის გინელ იმრანის რუსულ ენაზე თარგმნილი მოთხრობის „ბაიყუშის“ ტრანსლირება დაიწყო.
მწერლის შემოქმედების შესახებ ინფორმაციასთან ერთად წარმოდგენილი მოთხრობის რუსულ ენაზე თარგმანის ავტორია ცენტრის რუსული ენის სპეციალისტი ილაჰა ფეიზიევა.
უნდა აღინიშნოს,რომ პორტალი “adebiportal.kz”ი, რომელსაც ფართო ფართო მკითხველი აუდიტორია გაჩანია, სისტემატურად აშუქებს ისეთი მწრელების ნაწარმოებებს, როგორებიც არიან ალექსანდრე ბლოკი, აკუტაგავა რუნოსკე, ჯონ აპდაიკი, ლილიან ვოუნოჩი, ვირჯინია ვილფი, ჰერმან ჰესსე და კნუტ ჰამსონუი.
გუნელ იმრანი
- დაიბადა 1983 წელს ქალაქ ბაქოშო;
- სწავლობს აზერბაიჯანის სახელმწიფო ეკონომიკის უნივერსიტეტში;
- 2017 წელს პრეზიდენტის სტეპენდიატი;
- ავტორია წიგნებისა „ვინ მომკლა“ (2014 წ.) „შავი მზე“ (2015 წ.), „მაიასა და თაღლითის ბროლის გული“ (2016 წ.) და „ომარი“ (2018 წ.)/
https://adebiportal.kz/ru/news/view/giunel-imran-filin__24136 |
და სხვა ...
-
თურქეთში გამიოიცა აზერბაიჯანული ენის ახალი ორთოგრაფიული ლექსიკონი
თურქეთის კულტურის სამინისტროსა და ჰაჯითეფეს უნივერსიტეტის მხარდაჭერით ანკარაში გამოიცა ზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ 2023 წელს შექმნილი „აზერბაიჯანული ენის ახალი ორთოგრაფიული ლექსიკონი“
-
აზერბაიჯანული პოეზია „მიგელ დე სერვანტესის“ ბიბლიოტეკაში
ესპანეთის „მიგელ დე სერვანტესის“ ვირტუალურმა ბიბლიოთეკიამ „მხატვრილი გამოცემების“ განყოფილებაში განათავსა სახელმწიფო მთარგმნელობითი...
-
სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში
პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა “My poetic Side”-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის ფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურღუნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსებისა "მსოფლიო" და "დაივიწყე".