قصائد الشاعر الأذربيجاني "واقف أصلان" على البوابة النمساوية

قصائد الشاعر الأذربيجاني "واقف أصلان" على البوابة النمساوية

نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصائد "أنا مثل..."، و"إنسان" المترجمة إلى اللغة الألمانية للشاعر الأذربيجاني الشهير "واقف أصلان"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".

وقد قام بترجمة القصائد التي تسبقها معلومات عن إبداع الشاعر إلى اللغة الألمانية كل من "أندرياس كريبر" عالم في اللغة الألمانية وآدابها و"مريم صمدوفا" متخصصة في اللغة الألمانية بالمركز.

وتجدر الإشارة إلى أن بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية التي تأسست منذ عام 2006م تنشر بانتظام على موقعها نماذج من الأدب العالمي.

"واقف أصلان"

·        شاعر ومترجم أذربيجاني معروف؛

·        ولد في في قرية "كيش" بمدينة "شاكي" عام 1950م؛

·        تخرج من كلية اللغة الفرنسية والأذربيجانية بجامعة أذربيجان للغات الأجنبية؛

·        نشرت أول قصيدة له في جريدة "إباكتشي" (مربي دود الحرير) في "شاكي" عام 1967م؛

·        له عديد من المؤلفات مثل: "التحدث مع الأرواح"، و"وردة مصبوغة بدمي"، و"آيدين"، و"مرحبا بديار أوغوز"، و"كل شيء في زمانه" وغيرها؛

·        قام بترجمة العديد من المؤلفات للكتاب الفرنسيين المشاهير من الأصل إلى اللغة الأذربيجانية أمثال: "بول فيرلين"، و"يوجين ضابيط"، و"هيرفيه بازين"، و"جان بابتيست شاردن"، و"جيرمين جيوم"؛

 

·         حائز على جائزة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني.

 

https://www.gedichtesammlung.net/Gedichte-Traeume/VAGIF-ASLAN/

 

مقالات أخرى