أقوال "حيدر علييف" على البوابة الأدبية في ألمانيا
نشرت بوابة "Zitate berühmter Personen" (من أقوال المشاهير) الأدبية الألمانية أقوال وحكم لــــ "حيدر علييف" رجل الدولة ذائع الصيت في العالم، وذلك إسهاما في "عام حيدر علييف" المعلن في البلاد.
وقد قام بترجمة الأقوال التي تسبقها معلومات عن حياة ونشاط "حيدر علييف" السيد "مارتن سفوبودا" عالم في الأدب الألماني، والسيدة "مريم صمدوفا" متخصصة في اللغة الألمانية بمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني.
وتجدر الإشارة إلى أن بوابة "Zitate berühmter Personen" التي تتمتع بجمهور كبير من القراء في البلدان الناطقة باللغة الألمانية، تنشر بانتظام على موقعها معلومات حول السياسيين والفلاسفة والكتاب والشعراء المشهورين وأقوالهم وحكمهم.
"حيدر علييف" تاريخ الميلاد: 10 مايو 1923م
تاريخ الوفاة: 12 ديسمبر 2003م |
![]() |
كان "حيدر علي رضا أوغلو علييف" لسنوات عديدة أبرز سياسي ورجل الدولة في جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفييتية، وبعد انهيار الاتحاد السوفييتي في جمهورية أذربيجان المستقلة.
عُين في منصب السكرتير الأول للجنة المركزية للحزب الشيوعي الأذربيجاني في الفترة ما بين 1969-1982م. وانتُخب عضوا للمكتب السياسي للجنة المركزية للحزب الشيوعي للاتحاد السوفييتي سنة 1982م، وفي نفس الوقت شغل منصب النائب الأول لرئيس مجلس وزراء الاتحاد السوفييتي.
وبعد انهيار الاتحاد السوفييتي انتخب رئيسا لجمهورية أذربيجان المستقلة فيما بين 1993-2003م.
"حيدر علييف":
"لا يمكن شراء الأخلاق بالملايين ولا بالمليارات من المال، لكن أصحاب الملايين والمليارات لا قيمة لهم في المجتمع بلا أخلاق".
***
"من الأسهل منع وقوع حدث بدلا من إزالة عواقبه بعد وقوعه".
***
"لابد لكل إنسان من أن يجد مكانه في الحياة. لكن لابد له من أن يجد مكانه الصحيح، ومكانه الخاص".
***
"كل إنسان في الحياة أمام الاختيار بين الشرف والعار، والرفاهية الشخصية والواجب العام، والجشع والصدق، فيختار بنفسه كل واحد منها".
***
"مهما كان الحصول على الاستقلال أمرا صعبا، فالحفاظ عليه وحماية ديمومته أمر أصعب".
***
"العلاقات الثقافية والعلمية لها تأثير كبير على تعزيز العلاقات الودية بين الدول".
***
"إذا تعرض شخص ما للظلم، فيجب منع هذا الظلم بالعدالة، ولكن ارتكاب جريمة للوقوف ضد الظلم أسوأ من الظلم نفسه".
***
"الشخصيات البارزة تُظهر ذكاء الشعب وعلمه وثقافته وأخلاقه للعالم".
***
"لا يمكن أن يكون الجميع من المثقفين، فالعالم والشاعر والملحن والرسام والكاتب والفنان أناس نادرون يتمتعون بموهبة فطرية خاصة".
***
"مصير الشعب والوطن يجب أن يصبح مصير كل شخص!"
***
"تقدم المجتمع في نواح كثيرة في المستقبل يتوقف على كيفية تعليمنا للشباب".
https://beruhmte-zitate.de/autoren/heydr-liyev/ | ![]() |
مقالات أخرى
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "مير جلال" على مجلة أدبية ألمانية
نشرت مجلة "Signaturen.de" الأدبية الإلكترونية في ألمانيا قصة "الأطروحة" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني البارز "مير جلال"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي”.
-
الشاعرة الجورجية الشهيرة تستحق جائزة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
حصلت السيدة "ماكفالا جوناشفيلي" شاعرة جورجية شهيرة ومترجمة ورئيسة اتحاد الكتاب الجورجيين هذا العام على جائزة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني التي أسسها المركز نفسه بمناسبة اليوم العالمي للمترجمين. وذلك لقاء ما بذلته من الجهود لتنمية العلاقات الأدبية الأذربيجانية الجورجية.
-
فيكتوريا روميرو: "يجب أن تستمر المشاريع المشتركة بين المركز وسفارت دول أمريكا اللاتينية
قامت السفيرة "فيكتوريا روميرو" سفيرة فوق العادة والمفوضة للولايات المتحدة المكسيكية لدى جمهورية أذربيجان بزيارة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني أمس يوم الثلاثاء، 26 سبتمبر 2023. وتم خلال الزيارة تبادل الآراء حول مشاريع الترجمة النشر أنجزها المركز في تقديم وترويج أدب أمريكا اللاتينية في أذربيجان، والأعمال التي سيتم تحقيقها في توسيع العلاقات والتبادلات الأدبية بين البلدين. كما تمت الإشارة إلى الحب والاهتمام بأدب أمريكا اللاتينية في أذربيجان، ومشاريع الترجمة والنشر التي ينفذها المركز باستمرار ابتداء من التسعينيات، وأهمية إيصال التراث الأدبي لشعراء وكتاب عالميين مشاهير أمثال: "غابرييل غارسيا ماركيث، و"خوان رولفو"، و"كارلوس فوينتيس"، و"بابلو نيرودا"، و"ماريو فارغاس يوسا" إلى القراء الأذربيجانيين.
وقالت سعادة السفيرة "فيكتوريا روميرو": "نعتزم على إقامة حفل إشهار الكتب الصادرة عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في أدب أمريكا اللاتينية، وذلك في إطار التعاون الوثيق والفعال مع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني. ومن المنتظر أن تشارك في هذا الحفل البعثات الدبلوماسية لدول أمريكا اللاتينية المعتمدة في أذربيجان. علاوة على ذلك، نحن نتخذ كافة الإجراءات اللازمة لدعوة الشعراء والكتاب المعروفين الذين يمثلون دول أمريكا اللاتينية كضيوف لهذا الحفل الأدبي".