مقال "مدينة شوشا – مركز الصناعة والتجارة" على وسائل الإعلام الأجنبية

نشرت عديد من البوابات الإخبارية والأدبية مثل، بوابة "nex24.news" الألمانية وبوابة "medium.com" الأيرلندية، وبوابة "alharir.info" الجزائرية، وبوابات "agnaden.net"، و"ashurnews.com" و"mustaqila.com" و"afkarhura.com" الإخبارية وبوابة "alnoor.se" الثقافية في العراق، ومجلة "أقلام مضيئة" الأدبية اليمنية على صفحتها الرسمية على منصة الفيسبوك، وبوابة "detayhaberler.com" التركية، ومواقع التواصل الاجتماعي "iverioni.com.ge" في جورجيا، و"reflexionesinternacionalessv" و"Literatura y poesía" في سلفادور مقالا بعنوان "مدينة شوشا – مركز الصناعة التجارة"، أعده مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني باللغات المختلفة. وذلك إسهاما في "عام شوشا" المعلن في أذربيجان بقرار الرئاسي بتاريخ 5 يناير/ كانون الثاني 2022م.
وتجرد الإشارة إلى أن المقال والفيديو يتناول تاريخ "شوشا" – مهد الموسيقى والثقافة الأذربيجانية، وعلاقاتها التجارية، وصناعات السجاد، والفخار، والحرير، والصباغة وغيرها من الصناعات، ومراحل نشوء وتطورها.
مقالات أخرى
-
صدور كتاب جديد بعنوان "حيدر علييف واللغة الأذربيجانية"
أصدر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا جديدا بعنوان "حيدر علييف واللغة الأذربيجانية"، وذلك بمناسبة حلول الذكرى المئوية على ولادة "حيدر علييف"
-
مقال بعنوان "التاريخ الدموي – الإبادة الجماعية في مدينة "خوجالي" الأذربيجانية" في وسائل الإعلام الأجنبية
نشرت العديد من وسائل الإعلام الأجنبية كبوابة "reflexionesinternacionalessv" في سالفدور، وبوابة "EU Reporter" في أيرلندا، وبوابتي "detayhaberler.com" و"igdirim76.com" في تركيا، وبوابة
-
قصائد الشاعر الأذربيجاني "صابر رستمخانلي" على بوابة أدبية إسبانية
نشرت بوابة "Alquibla" الأدبية الإسبانية قصائد "سؤال" و"آلاف السنين" المترجمة إلى اللغة الإسبانية للشاعر الأذربيجاني "صابر رستمخانلي". وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي"