صدور قاموس التدقيق الإملائي الجديد للغة الأذربيجانية
أصدر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني قاموس التدقيق الإملائي الجديد والأكثر تقدما للغة الأذربيجانية، وذلك إسهاما في الذكرى المائوية لحامي اللغة الأذربيجانية وآدابها، والزعيم القومي للشعب الأذربيجاني "حيدر علييف". لقد أدرِجَت في هذا القاموس مفردات ومصطلحات غير مدرجة في المنشورات منذ صدور أول قاموس حتى الوقت الحاضر (1929-2021)، منها:
aydın, banbal, batağan, bişməcə, boyaçı, böv, buzxana, bükməçi, bürümə, ceviz, çaba, çağrı, çaxçur, çaxıntı, çalkeçir, çətələ, çinə, çivzə, çodar, dağçı, deşdək, dərnə, diləkçə, diriliş, dolğu, əkinti, əntiqçi, əsim, gödəkçə, görəlgə, görüntü, gözləm, guppun, gülməcə, günəşum, güvən, köçkün, kürəyəc, qamçı, qayım, qomarğa, qorqud, qovana, qurğan, qural, quralma, qurmaca, quytun, quzaq, lumu, maya, milçə, odər, olum, ora, ova, ovxam, önəm, özüm, paravan, sadaq, sağın, sarğac, silgəc, suvama, suyum, südçörəyi, sürəc, taxım, tanıtım, torumca, turan, tutağac, tutama, yadırğa, yayaq, yetənək, yorğu, uca.
فضلا عن ذلك، فقد أدرجت (أكثر من ثلاثين ألف) الكلمات الأذربيجانية البحتة وأسماء النباتات والحيوانات والأسلحة والفرسان والأدوات والأجهزة، وكذلك المفردات التي بدأت تستخدم في حياتنا المعاصرة على نطاق واسع مثل:
anneksiya, antiterror, bioenerji, biosistem, bloger, bloq, boulinq, datakart, daycest, demarkasiya, deşifrə, destabil, detoks, dominat, dopler, eksport, ekzitpol, eleqant, elitar, emiqrant, emiqrasiya, entuziazm, erudit, eyforiya, feysbuk, flot, gid, inisial, instaqram, kardiocərrah, kseroks, login, logistika, loqo, mesencer, parfüm, ratsiyaçı, reformçu, reket, rezus, rezüme, rul, satiraçı, skalpel, skrinşot, sloqan, sosium, spot, ştrixkod, tester, tvitter, yutub, vayber, vitraj, vizaj
هناك إنجاز مهم آخر للقاموس وهو إدراج مئات الكلمات التركية التي انتشرت في السنوات الأخيرة في العالم التركي بعد أن أصبحت عبارة "أمة واحدة في دولتين" للزعيم القومي من أشهر الأمثال، ونتيجة لذلك، تغير منظر الكتاب الأساسي للغة الأذربيجانية، مما منحه مكانة الأداة اللغوية الرائدة والمشتركة من مجموعة اللغة التركية.
وقد قامت بإعداد القاموس السيدة "آفاق مسعود" كاتبة الشعب الأذربيجاني، وقدم للقاموس الأكاديمي "نظامي جعفروف" عضو في هيئة التحرير. والأعضاء الآخرون في هيئة التحرير هم؛ الدكتور في فقه اللغة، البروفيسور "ولايت قولييف"، والدكتور في فقه اللغة، البروفيسور "قولو محرملي"، والدكتور في فقه اللغة، البروفيسور "جليل ناغييف"، والدكتور في فقه اللغة، البروفيسور "جهانجير محمدلي"، والدكتور في فقه اللغة، البروفيسور "رستم كمال"، والدكتور في فلسفة علم اللغة، وعالم في اللغة وآدابها "إسماعيل محمدلي".
يمكن الحصول على الكتاب في الأيام المقبلة من منافذ بيع الكتب التالية:
· منفذ بيع الكتب "ليبراف" (Libraf)
· منفذ بيع الكتب "كتابايفيم" (Kitabevim.az)
· منفذ بيع الكتب "أكاديمكتاب" (Akademkitab)
· منفذ بيع الكتب "أكاديمية" (Akademiya)
· مركز باكو للكتاب" (Baku Book Centre)
· دار كتاب "تشيراغ" (Çıraq)
· دار الكتاب لقسم شؤون إدارة الرئاسة
· منفذ بيع جامعة أذربيجان للغات
مقالات أخرى
-
استمرار امتحانات الترجمة في مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
استمرار امتحانات الترجمة في مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "عماد الدين نسيمي" على بوابة أدبية في ألمانيا
نشرت بوابة "Reimemaschine" قصيدة "يا من اتبع الهدى لقد كان هذا الخبر صحيحا" المترجمة إلى اللغة الألمانية للشاعر الأذربيجاني الكبير "عماد الدين نسيمي"، وذلك
-
قصة الكاتب الأذربيجاني "زردوشت شفيعزاده" على بوابات أدبية عربية
الحرير الصيني الإخبارية" في الجزائر، و "فكر حر" في الكويت، و"فكر حر" في العراق، و"نوادر العرب الجميلة" في مصر، و"خبر اليوم" في المملكة