مقال بعنوان "العشرون من يناير.. يوم حزن وإباء للشعب الأذربيجاني" على وسائل الإعلام الأجنبية
نشرت العديد من وسائل الإعلام، والتواصل الاجتماعي الأجنبية المقال والفيديو بعنوان "العشرون يناير.. يوم حزن وإباء للشعب الأذربيجاني"، أعده مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بعدة لغات منها؛ الإنجليزية، والإسبانية، والروسية، والتركية، والعربية والجورجية. وهي بوابات "Medium" الأمريكية، و"EU Reporter" الإيرلندية، و"Alquiblaweb" الإسبانية، و"Poemas del Alma"، الأرجنتينية، و" Reflexiones Internacionales"، السلفادورية، و"Litpriçal"، و"YaPişu.net"، و"Fabulae"، و" İzba-çitalnya" الروسية، و"Haber232"، و"Detay haber" التركية، و"شبكة طريق الحرير الصيني الإخبارية" الجزائرية، وبوابة "جهينة نيوز"، وصحف "نبض البلد"، و"الأنباط" الإلكترونية الأردنية، وبوابة "أسيا اليوم" الإخبارية، وجريدة "الأمة" الإلكترونية المصرية، وصفحة "خبر اليوم"، المغربية، و"فكر حر" العراقية على منصة الفيس بوك، وبوابات "gaxa.ge"، و"QafqazTürk" الإخبارية، وجريدة " Sakartvelos Respublika" الجورجية.
يتناول المقال والفيديو أحداث ليلة العشرين من يناير المشؤومة، والتي هي وصمة عار على جبين الاتحاد السوفيتي السابق، حيث دخلت القوات المسلحة السوفيتية مدينة "باكو" دون سابق إنذار، وارتكبت الفظائع بحق سكان مسالمين.
مقالات أخرى
-
كتاب مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني يتصدر القائمة لأفضل الكتب في المعرض الدولي للكتاب
تصدر كتاب "الحياة الثانية للأسطورة" لكاتبة الأطفال الشهيرة "إلفيرا أراسلي" القائمة لأدب الأطفال في المعرض الدولي للكتاب في مدينة موسكو، وقد صدر الكتاب عن دار "مركز "رودومينو" للكتاب" للنشر في روسيا في إطار التعاون
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".