إبداع الشاعر الأذربيجاني "عماد الدين نسيمي" على البوابة الأدبية في إنجلترا
نشرت بوابة "My poetic Side" الأدبية في إنجلترا قصائد "ليست الدنيا مقر الإقامة، ارحلي يا أيتها الروح!"، و"نور وجهكِ - مظهر للنقاء" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني البارز "عماد اللدين نسيمي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
وقد قام بترجمة القصائد التي تسبقها معلومات عن الشاعر إلى الإنجليزية المترجم الإنجليزي المعروف "بيتر تيمبيست".
وتجدر الإشارة إلى أن البوابة التي تتمتع بجمهور واسع من القراء تنشر بانتظام على موقعها أعمال الكتاب والشعراء العالميين المشاهير أمثال: "وليام شكسبير"، و"ألكسندر بوشكين"، و"جين أوستين"، و"أودغار آلان بو"، و"بابلو نيرودا".
"عماد الدين نسيمي"
(1369-1417)
· شاعر أذربيجاني، وفيلسوف؛
· ممثل بارز لأدب مدرسة الديوان والحروفية في الشرق؛
· كتب باللغة الأذربيجانية عددا من دواوين الشعر، والقصائد، والمستزادات، والترجيع بند، وتويوق (نوع من الشعر)، والرباعيات؛
· ترك أثرا مهما في إبداع أبرز الأدباء والكتاب الأذربيجانيين مثل، "شاه إسماعيل خطائي"، و"محمد فضولي"، و"ملا باناه واقف".
· أُعلن عام 2019 "عام نسيمي" في أذربيجان بمناسبة الذكرى الـــ 650 عاما لميلاد الشاعر؛
· أعلنت أعماله تراثا للدولة الأذربيجانية بموجب قرار مجلس الوزراء لجمهورية أذربيجان بتاريخ 7 مايو 2019.
https://mypoeticside.com/show-poem-173902 |
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".