قصة الكاتب الأذربيجاني "اعتماد باشكيتشيد" على صفحات مجلة إسرائيلية شهيرة
نشرت مجلة "آرتيكل" الأدبية الإسرائيلية قصة "إنتا" (أحدى مدن روسية) للكاتب الأذربيجاني "اعتماد باشكيتشيد"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم".
وقد قام بترجمة القصة كل من السيد "يعقوب شيختير" مترجم إسرائيلي معروف، والسيدة "بوستا آخوندوفا" متخصصة في اللغة الروسية بمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني.
وتجدر الإشارة إلى أن مجلة "آرتيكل" التي تنشر في معظم الأحيان ما يتعلق بالأدب العالمي المعاصر، قد تم فتح قسم جديد فيها بعنوان "آرفا وليرا"، ومن المتوقع أن يتضمن هذا القسم نماذج من الأدب الأذربيجاني.
https://sunround.com/article/?page_id=4902&fbclid |
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في