Відеоролик "криваві сторінки історії - Ходжалінський геноцид" на сторінках зарубіжних ЗМІ

Відеоролик "криваві сторінки історії - Ходжалінський геноцид"  на сторінках зарубіжних ЗМІ

Ряд зарубіжних інформаційних ресурсів, серед яких "reflexionesinternacionalessv" Сальвадору, "EU Reporter" Ірландії, "detayhaberler.com" і "igdirim76.com" Турції, "alharir.info" Алжиру, "afkarhura.com" Іраку, а також "AzTurk.News" Ірану, розмістили на своїх сторінках підготовлений Державним Центром Перекладу різними мовами документальний відеоролик "Криваві сторінки історії - Ходжалінський геноцид", заснований на документальних та архівних матеріалах.

Відеоролик з великим обсягом фото- і відеоматеріалів, в основу якого лягли історичні факти і статистичні дані, відображає в документальному форматі всю правду про нелюдські жорстокості, скоєні вірменськими збройними формуваннями в стародавньому місті Азербайджану - Ходжали в ніч з 25 на 26 лютого 1992 року.

 

 

 

 

https://reflexionesinternacionalessv.blogspot.com
https://www.eureporter.co/world/azerbaijan-world/2023/02/25/
https://www.detayhaberler.com/kanli-tarih-hocali-soykirimi/165155/
https://www.igdirim76.com/hocali-soykirimi-kanli-tarihin-adi/
https://alharir.info/%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%
https://afkarhura.com/?p=28698
https://azenglishnews.com/%D9%81%D8%A7%D8%AC%D8%B9%D9%8

 

 

 

 

І ІНШІ...

  • Книга про Гейдара Алієва в бібліотеках Іспанії Книга про Гейдара Алієва в бібліотеках Іспанії

    Книга "Vida de personas notables - Heydar Aliyev" ("Життя видатних особистостей - Гейдар Алієв"), яка опублікована Державним Центром Перекладів у  Мадриді, розміщена в наступних центральних бібліотеках та університетах Іспанії.

  • Вірші Рабіги Назімкизи на сторінках іспанського літературного порталу Вірші Рабіги Назімкизи на сторінках іспанського літературного порталу

    Популярний іспанський літературний портал "Trabalibros" почав публікацію віршів молодої талановитої поетеси Рабіги Назімкизи "Неспокійний вірш", "Прийшли мені фотографію", перекладених на іспанську мову в рамках проекту "Новітня Азербайджанська Література" Державного Центру Перекладів.


  • Почав діяти сайт Агентства Перекладу  АДЦП Почав діяти сайт Агентства Перекладу АДЦП

    З метою належної організації перекладацької роботи по всій країні, підвищення якості перекладацьких послуг, почав діяти сайт adtm.az Агентства Перекладу АДЦП, заснованого при Азербайджанському Державному Центрі Перекладів.