Тобіас Лоренцсон: «Розширення шведсько-азербайджанських літературних зв'язків - необхідне та історичне питання»
Надзвичайний і Повноважний Посол Королівства Швеція в Азербайджані Тобіас Лоренцсон відвідав Державний Центр Перекладу. У ході зустрічі відбувся обмін думками про проекти перекладів і видань, що реалізуються Центром з метою пропаганди та популяризації шведської літератури в Азербайджані, а також про майбутню роботу з розширення міжнародних літературних зв'язків. Була підкреслена значимість представлення азербайджанському читачеві літературної спадщини таких всесвітньо відомих письменників і поетів, як Август Стріндберг, Сельма Лагерлеф, Пер Лагерквіст, Ейвінд Юнсон, Тумас Транстремер на сторінках журналу «Хазар», який видається з 1990 року, в більш широкому форматі. Крім того, відзначалася важливість ознайомлення шведської читаючої публіки з азербайджанською літературою.
«Розширення шведсько-азербайджанських літературних зв'язків є необхідним і історичним питанням», - підкреслив посол, подарувавши Центру книгу «Брати Нобель», що оповідає про життя і діяльність знаменитих братів, які створили основний капітал величезної промислової імперії безпосередньо в Баку на кошти, виручені від продажу азербайджанської нафти. Центр, в свою чергу, підніс в дар високопоставленому гостю витончено оформлену книгу «Антологія шведської прози», випущену днями.
Галерея
І ІНШІ...
-
Книга венесуельської поетеси представлена на 10-му Бакинському міжнародному книжковому ярмарку
Книга "Королівство верб" (автор - Венесуельська поетеса Анна Марія Ов'єдо Паломарес), яка перекладена азербайджанською мовою та видана...
-
Творчість Хуршідбану Натаван на ірландському порталі
У рамках проєкту Державного Центру Перекладу «Азербайджанська література в міжнародному віртуальному світі» відомий ірландський культурний...