Творчість Ісі Мелікзаде на сторінках німецького електронного журналу
У рамках проекту Державного Центру Перекладу «Азербайджанська література у віртуальному світі» популярний електронний літературний журнал «LESERING.de» опублікував перекладене німецькою мовою оповідання «Сіль» відомого азербайджанського письменника Ісі Мелікзаде.
Автори перекладу, який передує інформацією про творчість письменника, - відомий німецький перекладач Ханс-Юрген Маурер та спеціаліст з німецької мови Гюлара Гейдарова.
Зазначимо, що «LESERING.de», який має широку читацьку аудиторію, регулярно висвітлює на своїх сторінках творчість таких всесвітньо відомих письменників та поетів, як Франц Кафка, Гуго фон Гофмансталь, Йоганн Вольфганг Ґете, Еріх Кестнер, Пабло Неруда.
Ісі Мелікзаде
(1934 –1995)
• Письменник-драматург;
• Народився в Агджабединському районі;
• Закінчив Азербайджанський індустріальний інститут;
• Автор книг «Легенда про Гумушгол» («Легенда Срібного озера»), «Я поливаю вулиці водою», «Зелена ніч», «Сонячна осінь», «Світло росистих лук»;
• Сценарист фільмів «Чоловіче слово», «Хочу одружитися», «Вершник на білому коні».
І ІНШІ...
-
У Державному Центрі Перекладів відбулася зустріч з Венесуельським поетом
Відбулася зустріч з венесуельським поетом Анною Марією Ов'єдо Паломарес - автором книги "Королівство Верб", перекладеної на азербайджанську мову...
-
Книга венесуельської поетеси представлена на 10-му Бакинському міжнародному книжковому ярмарку
Книга "Королівство верб" (автор - Венесуельська поетеса Анна Марія Ов'єдо Паломарес), яка перекладена азербайджанською мовою та видана...