Розповідь Мірмехді Агаоглу на арабських порталах
У рамках проекту Державного Центру Перекладу «Новітня література Азербайджану» культурні портали та фейсбук-сторінки арабських країн, серед яких кувейтський «Fikr-Hur», алжирський «alharir.info», сирійський «Коротка розповідь», єгипетський «Оповідання та романи», іракський Ценр Культури та Медіа «Нур», опублікували перекладену арабською мовою розповідь Мірмехді Агаоглу «Перерив». Розповідь письменника та інформація про його творчість перекладені фахівцем Центру з арабської мови Фарідом Джамаловим.
Зазначимо, що портали, які мають широку читацьку аудиторію, висвітлюють творчість таких всесвітньо відомих письменників та поетів, як Стівен Джеймс Кеннет, Джордж Оруелл, Юстейн Гордер, Девід Джозеф Шварц, Стівен Кові, Роберт Тору Кійосакі.
Мірмехді Агаоглу
(1982)
· Письменник, публіцист;
· Народився у 1982 році в Нефтечалінському районі Азербайджану;
· Закінчив Азербайджанський державний економічний університет;
· Почав публікуватися з 2005 року;
· Автор таких романів та повістей, як «Зустріч», «Вразливий вітер», «Потерпи один день».
І ІНШІ...
-
Творчість Хагані на сторінках англійського літературного порталу
У рамках проекту Державного Центру Перекладу «Азербайджанська література у віртуальному світі» популярний портал Англії «Write Out Loud» опублікував...
-
Творчість Ісі Мелікзаде на сторінках німецького електронного журналу
У рамках проекту Державного Центру Перекладу «Азербайджанська література у віртуальному світі» популярний електронний літературний журнал «LESERING.de» опублікував...