KURZGESCHICHTE VON MIRMEHDI AGHAOGHLU AUF ARABISCHEN PORTALEN

KURZGESCHICHTE VON MIRMEHDI AGHAOGHLU AUF ARABISCHEN PORTALEN

Führende Kulturportale in arabischen Ländern wie "Fikr-Hur" (Kuweit), "alharir.info" (Algerien), "Nur Kultur- und Medienzentrum" (Irak) und die Facebook-Seiten "Kurzgeschichte" (Syrien) und "Kurzgeschichten und Romane" (Ägypten) haben die Kurzgeschichte "Pause" von Mirmehdi Aghaoghlu, einem jungen talentierten Schriftsteller, im Rahmen des Projekts "Aserbaidschans neueste Literatur" des staatlichen Übersetzungszentrums von Aserbaidschan veröffentlicht.

Der Übersetzer der Kurzgeschichte ins Arabische, dem die Informationen über die Kreativität des Schriftstellers vorangestellt sind, ist Farid Dschamalow, der Arabisch-Spezialist des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan. 

Es ist erwähnenswert, dass die Portale, die von einem breiten Auditorium von Lesern verfolgt werden, regelmäßig Werke von weltberühmten Schriftstellern und Dichtern veröffentlichen, wie zum Beispiel James Kenneth Stephen, George Orwell, Jostein Gaarder, David Joseph Schwartz, Stephen Covey, Robert Toru Kiyosaki.

 

 

Mirmehdi Aghaoghlu

(1982) 

·  Schriftsteller, Publizist; 

·  wurde 1982 im Bezirk Neftschala geboren; 

·  Abschluss an der Aserbaidschanischen Staatlichen Universität für Wirtschaft; 

·  seine Werke werden seit 2005 in der Presse veröffentlicht;

·  ist Autor von Romanen und Kurzgeschichten wie "Das Treffen", "Der, der den Wind verwundet" und " Einen Tag länger tragen".

 

 

https://fikr7or.com/%d9%82%d8%b5%d8%a9-%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d8%b1%d8%a7%d8%ad%d8%a9-%d9%84%d9%84%d9%83%d8%a7%d8%aa%d8%a8-%d8%a7%d9%84%d8%a3%d8%b0%d8%b1%d8%a8%d9%8a%d8%ac%d8%a7%d9%86%d9%8a-%d9%85%d9%8a%d8%b1-%d9%85%d9%87/
http://www.alnoor.se/article.asp?id=391842
https://alharir.info/69887-2/
https://www.facebook.com/groups/170035056468017
https://www.facebook.com/groups/585570282370725

 

ANDERE ARTIKEL

  • Übersetzungszentrum überreichte Zertifikate Übersetzungszentrum überreichte Zertifikate

    Die nächsten Qualifikationstouren des staatlichen Übersetzungszentrums wurden abgeschlossen, um professionelle Übersetzer zu identifizieren. Übersetzer, die auf dem Gebiet der gesellschaftspolitischen, internationalen Beziehungen, der wissenschaftlichen, technischen, wirtschaftlichen, finanziellen und rechtlichen Bereiche Erfolge erzielt haben, wurden mit den Zertifikaten des Zentrums ausgezeichnet.

  • Das Buch von Akaki Sereteli zum ersten Mal in Aserbaidschan Das Buch von Akaki Sereteli zum ersten Mal in Aserbaidschan

    Das Übersetzungsbüro ADTM freut sich, die Veröffentlichung des Buches "Meine Lieder" bekannt zu geben, das ausgewählte Gedichtproben des bedeutenden georgischen Dichters Akaki Sereteli im Rahmen des Stipendienprojekts des Schriftstellerhauses von Georgien enthält.

  • Erzählung von Sadaj Budagli in der israelischen Literaturzeitschrift Erzählung von Sadaj Budagli in der israelischen Literaturzeitschrift

    Das israelische Literaturmagazin "Artikl" hat im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan die Kurzgeschichte "Regenloses Wetter" des bekannten aserbaidschanischen Schriftstellers Sadaj Budagli ins Russische übertragen.