Die nächste Ausgabe des Khazar Magazins ist jetzt erschienen

 

Leserinnen und Leser von "Khazar" in dieser Ausgabe der Zeitschrift:


In der Rubrik "Nobelvorlesung"– Die Nobelrede von Herman Hesse und die Geschichte "Der schwierige Weg";

"In der Rubrik Koryphäen"– F.M.Dostojewskis Erzählung "Der Traum des Onkels";

In der Rubrik "Aserbaidschanische Literatur "– Die Geschichte von Movlud Sulejmanli "Gute Nachrichten des Herbstes";

In der Rubrik "Gewinner des Dubliner Literaturpreises"– Fortsetzung des Romans "Brooklyn" von Colm Toibin;

In der Rubrik "Japanische Geschichten"– Die Geschichten von Tanizaki Jun’ichirō "Der kleine Staat", von Haruki Murakami "Der vampirische Taxifahrer" und von Kawabata Yasunari "Das Glas";

In der Rubrik "Memoiren""Das russische Tagebuch" von John Steinbeck;

In der Rubrik "Moderne hebräische Prosa" – Die Geschichte von David Markish "Der glückliche Tal";

In der Rubrik "Moderne Poesie" – Gedichte von Tatyana Uvarova;

In der Rubrik "Theater" - Das Theaterstück "Glückliche Tage" von Samuel Beckett;

In der Rubrik "Weise Sprüche"– Sie können sich mit den berühmten Sprüchen von Aristoteles, Sokrates und Cicero auskennen.

 

Für Khazar-Leser: Exemplare der Ausgabe sind an den folgenden Ständen erhältlich:

 

Kiosk Press – U-Bahnhof Elmer Akademiyasi, Hüseyn Jawid Avenue, 19;

Kiosk Press – U-Bahnhof Nerimanov, Agha-Nemetulla-Straße, 122;

Kiosk Press – U-Bahnhof Itscheri Scheher, Istiglaliyyet-Straße;

Kiosk Press – U-Bahnhof Koroghlu;

Kiosk Press – U-Bahnhof Nisami, Alibey-Hüseynzade-Straße;

Kiosk Press – U-Bahnhof Hezi Aslanov, Chudu-Memmedov-Straße 41, und an anderen Zeitungskiosken in der Nähe von U-Bahnhöfen.

 

 

 

ANDERE ARTIKEL

  • Das neue Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache ist in der Türkiye erschienen Das neue Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache ist in der Türkiye erschienen

    Das neue "Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache", das vom Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan im Jahr 2023 zusammengestellt wurde, ist in Ankara mit Unterstützung des Ministeriums für Kultur und Tourismus der Republik Türkiye und der Hacettepe Universität veröffentlicht worden.

  • Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„ Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„

    Die "Anthologie zeitgenössischer aserbaidschanischer Poesie", die Werke von so bekannten Persönlichkeiten der klassischen und modernen aserbaidschanischen Literatur wie Samad Vurgun, Mikayil Mushfig, Rasul Rza, Bakhtiyar Vahabzade, Ali Karim, Mammad Araz, Musa Yagub, Vagif Samadoghlu, Alakbar Salahzade,... 

  • Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland

     

    Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.