Eine Gedichtsammlung von David Schemokmedeli zum ersten Mal auf Aserbaidschanisch
Das Staatliche Übersetzungszentrum hat eine Gedichtsammlung mit dem Titel "Zwei Seiten der Schwelle" veröffentlicht, die ausgewählten Gedichte des bekannten georgischen Dichters David Schemokmedeli versammelt.
Das Buch, dem das Vorwort "Tropfen auf dem Spiegel der Seele" vorangestellt ist, enthält Gedichte des Dichters zu den Themen Leben, Tod, Liebe und Natur wie "Tropfen auf dem Spiegel", "Liebe", "Toast", "Die Fee der Inspiration", "Vater und Sohn", "In Erinnerung an meinen Freund", "Kinder" und "An mein Kind".
Obwohl die Lyrik- und Prosabücher von David Schemokmedeli wie "Größe", "Stimme der Stille", "Mein Anteil", "Blasse Landschaften", "Jenseits von Worten", "Warum die Vögel im Winter weinen" den aserbaidschanischen Lesern aus Zeitschriften bekannt sind, ist dies das erste Mal, dass dieses Buch in einer Sammlung präsentiert wird.
Der Autor des Vorworts und der Verse des Buches ist der berühmte Dichter und Übersetzer Imir Mammadli, und die Herausgeberin ist Schafiga Schafa.
TROPFEN AUF DEM SPIEGEL DER SEELE
Wenn man die Seele eines Volkes kennenlernen will, sollte man zuerst seine Kunst und Poesie kennenlernen. So gesehen bedeutet das Kennenlernen der poetischen Modelle einer Nation auch das Kennenlernen des Geistes, des moralischen Zustands und der Werte dieser Nation.
Jede Nation, insbesondere eine Nation mit antiken Wurzeln, hat eine nationale Geschichte und auch eine Literaturgeschichte. Unter diesem Gesichtspunkt ist das literarische Erbe von David Schemokmedeli, einschließlich seiner poetischen Muster, zweifellos ein integraler Bestandteil der jahrhundertealten georgischen Literatur, eine moderne Manifestation und Fortführung seines künstlerischen Denkens. Wenn wir uns die poetische Landkarte des georgischen Volkes als ein buntes Mosaik vorstellen, dann ist Schemokmedelis Poesie eine Farbe, ein besonderer Farbton, der in diesem Mosaik hervorsticht:
Wenn die Trauer um das Vaterland vom Himmel fällt,
Sag nicht, dass es regnet
Wenn diese Tropfen des Trauers in dein Herz fallen,
sag nicht, dass es gut ist.
David Schemokmedeli (eigentlicher Name: David Takidse) wurde im Westen Georgiens, im Dorf Schemokmedi im Bezirk Ozurgeti, geboren. Das literarische Pseudonym des Dichters ist ebenfalls mit dem Namen seines Heimatdorfes verbunden. "Schemokmedi" bedeutet auf Aserbaidschanisch "Schöpfer". Offensichtlich zeichnete sich das Dorf durch seine schöpferischen Fähigkeiten aus, die es unter diesem Namen bekannt machten. Und der Dichter, als Schüler dieses schöpferischen Umfelds, findet sich in alten Erinnerungen wieder:
Ich wollte mich bücken und die feuchten Blumen pflücken,
Eine Blumenkrone glitt mir aus der Hand,
Nur die Erinnerungen an eine einsame Kindheit
blieben in meinen Händen.
oder:
Der Weg meines Dorfes
Nimm ihn, nimm ihn
Bring mich zurück in meine Kindheit
Warum bringst du mich zurück auf den Friedhof?
Ja, die Poesie ist eine ständige Rückkehr zu sich selbst, eine Rückkehr nach Hause. Jedes Mal, wenn ein Dichter in jedem neuen Werk zu sich selbst zurückkehrt, lädt er viele Leser in seine geistige Welt und sogar in sein Heimatland ein. Aber jedes Mal weiß er, dass er, wohin er sich auch wendet, selbst wenn er an den Rand dieser Welt geht, nicht wirklich irgendwo hingeht, weil die geistige Welt (Heimat) eines schöpferischen Menschen in seinem Herzen ist:
Ich bin wieder zu Hause,
Es stellte sich heraus, dass,
Niemals, nirgendwohin
Ich bin nicht gegangen.
In dem Werk des genialen deutschen Philosophen Friedrich Nietzsche, "So sprach Zarathustra", gibt es einen Spruch, der an einige Schriftsteller gerichtet ist: "Der Dichter trübt sein Wasser, trübt es so, dass das Wasser tief zu sein scheint". In der Tat gibt es viele Dichter, die ihre poetischen Gewässer zu diesem Zweck getrübt haben; es gab solche Dichter zu allen Zeiten, in der Geschichte der Literatur jeder Nation. Aber wenn man in den Fluss seiner nebligen Worte eintaucht, sieht man, dass das Wasser niemandem bis zu den Knien reicht. Der poetische Fluss von David Schemokmedeli ist völlig transparent und tief. Er greift nicht zu solchen Tricks, die Tiefe, das Wesen und die Bedeutung seiner Poesie sind offensichtlich:
Die Bedeutung des Lebens ist das,
Lasst die Leere gefüllt sein
Mit göttlichem Licht.
In unserer Zeit haben die Kommunikationsmöglichkeiten derart zugenommen, dass die Erde, die wir früher unendlich kannten, sich in ein großes Dorf zu verwandeln schien. Jeder weiß über alles Bescheid, neue Informationen strömen sofort vom anderen Ende der Welt auf diesen Kopf ein, aber leider vergrößert diese Fülle an Informationen nicht unser Wissen, bereichert nicht unsere geistige Welt, sondern im Gegenteil, sie vergrößert unsere Datenbank und belastet sie noch mehr, wobei Emotionen und Spiritualität allmählich vernachlässigt werden. Wahres Wissen gibt dem Menschen, wie immer, ein künstlerisches Werk, das eine neue Schicht im Herzen des Menschen öffnet, das "Ich" in ihm wiederbeleben kann und seine Gefühle wach hält. Wir hoffen, dass die in diesem Buch vorgestellten poetischen Beispiele, sozusagen die "Tropfen auf dem Spiegel der Seele" des Autors, die gelbe Saite im Herzen eines jeden Menschen berühren, dass sie nicht als neue Information, sondern als sinnliche Schwingung in unsere Seele eindringen.
In den nächsten Tagen wird das Buch in den unten genannten Geschäften erhältlich sein:
"Libraff"
“Kitabevim.az”
"Akademkitab"
"Akademie" Buchhaus
"Baku Buchzentrum"
“BookZone” Buchhaus
"Chirag" Buchhaus
“Çinar” Buchhaus
Buchhaus der Präsidialverwaltung der Aserbaidschanischen Republik
Verkaufskiosk der Aserbaidschanischen Universität für Sprachen
ANDERE ARTIKEL
-
WERK VON KAMAL ABDULLA AUF TÜRKISCHEN PORTALEN
Die bekannten türkischen Portale „Detay haberler“ und „Haber 232“, die Beispiele von Werken der Weltliteratur vorstellen, haben das Werk des aserbaidschanischen...
-
Russisches Übersetzungsinstitut präsentiert aserbaidschanische Bücher
Im Rahmen der 10. Internationalen Buchmesse in Baku fand die feierliche Präsentation der Bücher „Der Tag des Mordes“ (Yusif Samadoglu), „Fünf Minuten und...