Gedichte von Rabiga Nazimgizi auf dem spanischen Literaturportal

Gedichte von Rabiga Nazimgizi auf dem spanischen Literaturportal

Das populäre spanische Literaturportal "Trabalibros" hat die Veröffentlichung der ins Spanische übersetzten Gedichte "Ein unbequemes Gedicht" und "Schick mir ein Bild" der jungen, talentierten Dichterin Rabiga Nazimgizi im Rahmen des Projekts "Die neueste aserbaidschanische Literatur" des staatlichen Übersetzungszentrums gestartet.

Die Autorin der Übersetzung der Gedichte ins Spanische mit Informationen über das Werk der Dichterin ist die Spanischspezialistin des Zentrums Aysel Aliyeva, und die künstlerische Redakteurin ist die spanische Philologin Eva Contreras.

Es sei darauf hingewiesen, dass das Portal "Trabalibros", das von einem breiten Leserkreis verfolgt wird, auf seinen Seiten regelmäßig die Werke berühmter Schriftsteller und Dichter wie Juan Rulfo, Thomas Mann, Vladimir Nabokov, Wolfgang Goethe, Miguel Delibes und Federico Garcia Lorca vorstellt.

 


Rabiga Nazimgizi

(1979)

·     Dichterin, Übersetzerin;

·     2008 schloss sie ihr Studium an der Staatlichen Pädagogischen Universität Aserbaidschan mit einem Master in Literatur ab;

·     Seit 1998 arbeitet sie als Korrespondentin, Übersetzerin und Redakteurin für Zeitungen, Zeitschriften, Websites und Online-Fernsehen;

·     Autor der Gedichtbände "Vor dir", "Episodische Lieben, "Aufstand der Regenschirme", "Die Zeit zu küssen";

·     Sie hat die Memoiren "Richard Wagner. Mein Leben", die Romane "Allein" von August Strindberg, "Erblindung" von Elias Canetti und "Die ausgewählte Werke" von Romain Rolland übersetzt.

 

 

https://trabalibros.com/textos-libres/i/31894/67/enviame-una-foto

https://trabalibros.com/textos-libres/i/31895/67/poesia-inquietante

 

ANDERE ARTIKEL

  • Mir Dschalals Kurzgeschichte in der deutschen Literaturzeitschrift Mir Dschalals Kurzgeschichte in der deutschen Literaturzeitschrift

    "Signaturen.de", das populäre deutsche E-Literaturmagazin, hat im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan die Kurzgeschichte

  • Die bekannte georgische Dichterin wurde mit dem staatlichen Übersetzerpreis ausgezeichnet Die bekannte georgische Dichterin wurde mit dem staatlichen Übersetzerpreis ausgezeichnet

    Makvala Gonaschwili, die bekannte georgische Dichterin, Übersetzerin und Vorsitzende des georgischen Schriftstellerverbandes, wurde in diesem Jahr mit dem vom Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan anlässlich des Internationalen Tages der Übersetzer gestifteten Preis für ihre Verdienste um die Entwicklung der literarischen Beziehungen zwischen Aserbaidschan und Georgien ausgezeichnet.

  • Victoria Romero: Gemeinsame Projekte des Zentrums und der lateinamerikanischen Botschaften sollten fortgesetzt werden Victoria Romero: Gemeinsame Projekte des Zentrums und der lateinamerikanischen Botschaften sollten fortgesetzt werden

     

    Am 26. September besuchte die Außerordentliche und Bevollmächtigte Botschafterin der Vereinigten Staaten von Mexiko in Aserbaidschan, Frau Victoria Romero, das Staatliche Übersetzungszentrum. Während des Treffens fand ein Meinungsaustausch über die vom Zentrum durchgeführten Übersetzungs- und Publikationsprojekte statt, die der Förderung der lateinamerikanischen Literatur in Aserbaidschan und dem Ausbau der literarischen und kulturellen Beziehungen zwischen Aserbaidschan und Mexiko dienen.