Tobias Lorentzson : « L'élargissement des relations littéraires entre la Suède et l’Azerbaïdjan est une question nécessaire et historique »

Tobias Lorentzson : « L'élargissement des relations littéraires entre la Suède et l’Azerbaïdjan est une question nécessaire et historique »

L'ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire du Royaume de Suède en Azerbaïdjan Tobias Lorentzson a visité le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan. Au cours de la rencontre, des idées ont été échangées sur les projets de traduction et de publication mis en œuvre par le Centre dans le sens de la promotion et de la diffusion de la littérature suédoise en Azerbaïdjan, ainsi que sur les travaux à accomplir dans le sens du développement des relations littéraires entre deux pays. L’importance de la promotion du patrimoine littéraire des écrivains et poètes de renommée mondiale tels qu’August Strindberg, Selma Lagerlöf, Pär Lagerkvist, Eyvind Johnson, Tomas Tranströmer auprès des lecteurs azerbaïdjanais a été soulignée. Ses œuvres ont périodiquement été publiées dans la revue de la littérature mondiale « Khazar. »

Au cours de la rencontre, l'Ambassadeur a souligné que « l'élargissement des relations littéraires entre la Suède et l’Azerbaïdjan est une question nécessaire et historique. » Il a présenté au Centre le livre « Les Frères Nobel », qui raconte la vie et les activités des célèbres frères Nobel, qui ont créé une partie substantielle de leur immense capital directement à Bakou à partir des ressources pétrolières azerbaïdjanaises. De son côté, le Centre a présenté à l’invité le livre au design élégant « Anthologie de prose suédoise », publié récemment par l'institution.

 

Galerie

AUTRES ARTICLES

  • L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire... 

  • L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire électronique...

  • La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.