Les poèmes de Zalimkhan Yagub sur le portail géorgien

Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail géorgien « gaxa.ge » a publié des poèmes « Je suis la terre d'Azerbaïdjan » et « Regarde-moi comme un espoir » (traduits en géorgien) du Poète du peuple d'Azerbaïdjan Zalimkhan Yagub.
L'auteur de la traduction en géorgien des poèmes, présentés avec une information détaillée sur l'œuvre du poète, est le spécialiste de la langue géorgienne du Centre de Traduction, le poète et traducteur bien connu Imir Mammadli.
Il convient de noter que le portail, qui couvre principalement l’oeuvre des principaux représentants de la littérature géorgienne, consacre une place particulière à la publication de la littérature azerbaïdjanaise dans le cadre de la coopération avec le Centre de Traduction.
Zalimkhan Yagub
(1950 – 2016)
· Poète du peuple d'Azerbaïdjan, personnalité publique.
· Il est né en 1950 dans le village de Kapanaktchi de la région de Bolnissi de Géorgie.
· Il est l'auteur de recueils de poésie tels que « La Clameur du poète », « Je ne vous blâme pas », « Les Foyers où je prends le feu », « Comment puis-je trouver un chemin vers ton cœur », « L'Epopée d’une grande vie », « Revenons aux anciens souvenirs », « Cette terre où je suis né, c’est la lumière de mes yeux », « Je suis une rivière de montagne. »
· Il a été député du Milli Majlis d'Azerbaïdjan en 1995-2005.
· Il a reçu l'Ordre de la « Gloire » d'Azerbaïdjan et l'Ordre d'« Honneur » de la Géorgie.
https://gaxa.ge/Read/200371 | ![]() |
AUTRES ARTICLES
-
Les certificats ont été présentés à leurs titulaires
Les Tours qualificatifs suivants, organisés par le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan pour identifier les spécialistes professionnels de la traduction, sont terminés. Les spécialistes de la traduction qui ont réussi dans les domaines socio-politique, des relations internationales, scientifique et technique, économique, financier et juridique, ont reçu des certificats du Centre.
-
Le livre du célèbre Tsereteli pour la première fois en langue azerbaïdjanaise
Dans le cadre du projet de subvention de la Maison des écrivains géorgiens, l'Agence de traduction du CTEA a publié un livre de poèmes intitulé « Mes chansons », dans lequel sont rassemblés des exemples poétiques choisis du poète Akaki Tsereteli, un classique de la poésie géorgienne.
-
La nouvelle de Saday Budagli dans la revue littéraire israélienne
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, la nouvelle « Les Temps sans pluie » (traduite en russe) de l’écrivain azerbaïdjanais connu Saday Budagli a été publiée dans la revue littéraire israélienne « Article. »