Les poèmes de Chahmar Akbarzade sur le portail littéraire espagnol
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire espagnol « trabalibros.com » a publié les poèmes « Ce monde va nous séparer un jour ou l'autre », « Tu appartient à quelqu'un d'autre » (traduits en espagnol) du célèbre poète azerbaïdjanais Chahmar Akbarzade.
L'auteure de la traduction espagnole des poèmes, présentés avec des informations sur l'œuvre du poète, est la spécialiste de la langue espagnole du Centre Aysel Aliyeva et la rédactrice littéraire est la linguiste espagnole Eva Contreras.
Notons que le portail « trabalibros.com », qui dispose d’un large lectorat, publie régulièrement des oeuvres d'écrivains et de poètes célèbres tels que Juan Rulfo, Thomas Mann, Vladimir Nabokov, Wolfgang Goethe, Miguel Delibes, Federico García Lorca.
Chahmar Akbarzade
(1941-2000)
Poète, journaliste.
Il a terminé le Collège pédagogique de Choucha et l'Institut pédagogique des langues Akhoundov.
Depuis 1968, il a travaillé comme correspondant, chef du département dans les journaux « Azərbaycan gəncləri » (« La Jeunesse azerbaïdjanaise ») et « Kommunist » (« Communiste »).
En 1990, il a fondé le journal « Mədəniyyət » (« La Culture »).
Ses livres « Une Berceuse à ma mère », « L'amour ne peut pas être emprunté », « Je brûle pour... », « La Fenêtre sur la vérité », « Chansons de Kharibulbul » ont été publiés.
En 2014, le « Majlis littéraire Chahmar » qui porte son nom, a été créé.
https://trabalibros.com/textos-libres/i/31568/67/poemas-shahmar-akbarzada |
AUTRES ARTICLES
-
La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.
-
Le livre « Classification des mots effacés du « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise » a été publié
Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan a publié le livre volumineux « Classification des mots effacés du « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise »
-
L'ambassadeur Carlos Enrique Valdes de la Concepcion : « Une nouvelle étape commence dans les relations littéraires entre l'Azerbaïdjan et Cuba »
Le 3 avril, l'Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République de Cuba en Azerbaïdjan M. Carlos Enrique Valdes de la Concepcion a visité le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan.