Les poèmes de Sevinc Çılğın sur le portail turc

Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le portail turc « detayhaberler.com » a publié les poèmes « Adagio » et « Toi seulement » de la jeune et talentueuse poète Sevinc Çılğın. Les poèmes ont été adaptés à la langue turque par Sanan Naghi, le spécialiste de la langue turque du Centre de Traduction.
Il convient de noter qu'une page spéciale du portail, qui dispose d’un large lectorat, a été créée, qui couvre régulièrement les activités du Centre de Traduction.
|
![]() |
AUTRES ARTICLES
-
Les certificats ont été présentés à leurs titulaires
Les Tours qualificatifs suivants, organisés par le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan pour identifier les spécialistes professionnels de la traduction, sont terminés. Les spécialistes de la traduction qui ont réussi dans les domaines socio-politique, des relations internationales, scientifique et technique, économique, financier et juridique, ont reçu des certificats du Centre.
-
Le livre du célèbre Tsereteli pour la première fois en langue azerbaïdjanaise
Dans le cadre du projet de subvention de la Maison des écrivains géorgiens, l'Agence de traduction du CTEA a publié un livre de poèmes intitulé « Mes chansons », dans lequel sont rassemblés des exemples poétiques choisis du poète Akaki Tsereteli, un classique de la poésie géorgienne.
-
La nouvelle de Saday Budagli dans la revue littéraire israélienne
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, la nouvelle « Les Temps sans pluie » (traduite en russe) de l’écrivain azerbaïdjanais connu Saday Budagli a été publiée dans la revue littéraire israélienne « Article. »