Le « Guide de conversation espagnol-azerbaïdjanais » a été publié
Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan a publié le nouveau « Guide de conversation espagnol-azerbaïdjanais » en format plus large, qui sera utile dans les domaines de la langue, de la traduction, de la communication et de la compréhension entre les peuples.
Les mots et expressions inclus dans le livret sont présentés aux chapitres suivants : « Première conversation », « Expression des émotions », « Voyage », « Services résidentiels », « Location », « Voiture », « Famille », « Corps diplomatique », « Pour ceux qui veulent créer un business », « Service touristique », « En ville », « Restaurant », « Dans la banque », « Achat », « Courrier, téléphone », « Santé », « Divers services », « Sport et loisir », « Au poste de police », « Nombres », « Date, heure et météo », « Mots et expressions courants », « Couleurs », « Panneau d'affichage et publicité », « Jours de fête », « Jour de commémoration », « Jour de deuil », « Jours de commémoration du génocide. »
Le guide est préparé par la spécialiste de la langue espagnole Aysel Aliyeva, le rédacteur de langue espagnole est le linguiste salvadorien, le professeur Cesar Edgardo Martines Flores, les rédacteurs de langue azerbaïdjanaise sont les spécialistes de la langue azerbaïdjanaise Bahlul Abbasov et Chafiga Chafa.
Notons que la publication est destinée à ceux qui viennent en Azerbaïdjan en voyages touristiques et d'affaires en provenance d'Espagne et de pays hispanophones, ainsi qu'à l'utilisation de la langue espagnole dans la communication orale.
Le livret a été publié par l'imprimerie du Centre de Traduction.
Le livret sera prochainement disponible dans les librairies et les maisons du livre suivantes :
« Libraf »
« Kitabevim.az »
« Akademkitab »
Maison du livre « Akademiya »
Centre du livre de Bakou
Maison du livre « Çıraq »
Maison du livre de l’Administration présidentielle
Kiosque de vente de l’Université des Langues d’Azerbaïdjan
AUTRES ARTICLES
-
La rencontre avec la poétesse vénézuélienne a eu lieu au Centre de Traduction
La rencontre a eu lieu avec la poétesse vénézuélienne Anna Maria Oviedo Palomares, l’auteure du livre « Le Royaume du Saule », traduit et publié en langue...
-
Le livre de la poétesse vénézuélienne a été présenté au Xe Salon internationale du livre de Bakou
Le livre « Le Royaume du Saule », traduit et publié en langue azerbaïdjanaise dans le cadre de la coopération entre le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan et...
-
L’œuvre de Khourchidbanou Natavan sur le portail irlandais
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le célèbre portail...