Le « Guide de conversation espagnol-azerbaïdjanais » a été publié

Le « Guide de conversation espagnol-azerbaïdjanais » a été publié

Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan a publié le nouveau « Guide de conversation espagnol-azerbaïdjanais » en format plus large, qui sera utile dans les domaines de la langue, de la traduction, de la communication et  de la compréhension entre les peuples.

Les mots et expressions inclus dans le livret sont présentés aux chapitres suivants :  « Première conversation », « Expression des émotions », « Voyage », « Services résidentiels », « Location », « Voiture », « Famille », « Corps diplomatique », « Pour ceux qui veulent créer un business », « Service touristique », « En ville », « Restaurant », « Dans la banque », « Achat », « Courrier, téléphone », « Santé », « Divers services », « Sport et loisir », « Au poste de police », « Nombres », « Date, heure et météo », « Mots et expressions courants », « Couleurs », « Panneau d'affichage et publicité », « Jours de fête », « Jour de commémoration », « Jour de deuil », « Jours de commémoration du génocide. »

Le guide est préparé par la spécialiste de la langue espagnole Aysel Aliyeva, le rédacteur de langue espagnole est le linguiste salvadorien, le professeur Cesar Edgardo Martines Flores, les rédacteurs de langue azerbaïdjanaise sont les spécialistes de la langue azerbaïdjanaise Bahlul Abbasov et Chafiga Chafa.

Notons que la publication est destinée à ceux qui viennent en Azerbaïdjan en  voyages touristiques et d'affaires en provenance d'Espagne et de pays hispanophones, ainsi qu'à l'utilisation de la langue espagnole dans la communication orale.

Le livret a été publié par l'imprimerie du Centre de Traduction.

 

Le livret sera prochainement disponible dans les librairies et les maisons du livre suivantes :

 

« Libraf »

« Kitabevim.az »

« Akademkitab »

Maison du livre « Akademiya »

Centre du livre de Bakou

Maison du livre « Çıraq »

Maison du livre de l’Administration présidentielle

Kiosque de vente de l’Université des Langues d’Azerbaïdjan

 

 

 

  

 

AUTRES ARTICLES

  • L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire électronique...

  • La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.