Le « Guide de conversation espagnol-azerbaïdjanais » a été publié
Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan a publié le nouveau « Guide de conversation espagnol-azerbaïdjanais » en format plus large, qui sera utile dans les domaines de la langue, de la traduction, de la communication et de la compréhension entre les peuples.
Les mots et expressions inclus dans le livret sont présentés aux chapitres suivants : « Première conversation », « Expression des émotions », « Voyage », « Services résidentiels », « Location », « Voiture », « Famille », « Corps diplomatique », « Pour ceux qui veulent créer un business », « Service touristique », « En ville », « Restaurant », « Dans la banque », « Achat », « Courrier, téléphone », « Santé », « Divers services », « Sport et loisir », « Au poste de police », « Nombres », « Date, heure et météo », « Mots et expressions courants », « Couleurs », « Panneau d'affichage et publicité », « Jours de fête », « Jour de commémoration », « Jour de deuil », « Jours de commémoration du génocide. »
Le guide est préparé par la spécialiste de la langue espagnole Aysel Aliyeva, le rédacteur de langue espagnole est le linguiste salvadorien, le professeur Cesar Edgardo Martines Flores, les rédacteurs de langue azerbaïdjanaise sont les spécialistes de la langue azerbaïdjanaise Bahlul Abbasov et Chafiga Chafa.
Notons que la publication est destinée à ceux qui viennent en Azerbaïdjan en voyages touristiques et d'affaires en provenance d'Espagne et de pays hispanophones, ainsi qu'à l'utilisation de la langue espagnole dans la communication orale.
Le livret a été publié par l'imprimerie du Centre de Traduction.
Le livret sera prochainement disponible dans les librairies et les maisons du livre suivantes :
« Libraf »
« Kitabevim.az »
« Akademkitab »
Maison du livre « Akademiya »
Centre du livre de Bakou
Maison du livre « Çıraq »
Maison du livre de l’Administration présidentielle
Kiosque de vente de l’Université des Langues d’Azerbaïdjan
AUTRES ARTICLES
-
Un nouveau dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise a été publié en Turquie
Le nouveau « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise », élaboré par le Centre de Traduction d’Etat d'Azerbaïdjan en 2023, a été publié à Ankara avec le soutien du Ministère turc de la Culture et de l'Université Hacettepe.
-
La poésie azerbaïdjanaise dans la bibliothèque Miguel de Cervantes
Le livre « L’Anthologie de la poésie azerbaïdjanaise contemporaine », publié dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, est déjà disponible dans la...
-
L’œuvre de Samad Vurgun sur les portails littéraires anglais et finlandais
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le portail littéraire anglais « www.mypoeticside.com » et le portail littéraire finlandais « www.rakkausrunot.fi » ont publié les poèmes « Le Monde » et « Oublie ! » (traduits en anglais) du Poète du peuple azerbaïdjanais Samad Vurgun.