« Guide de conversation allemand-azerbaïdjanais » a été publié

Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjana préparé un nouveau « Guide de conversation allemand-azerbaïdjanais », qui sera utile dans le domaine de la communication et de la compréhension internationales.
Les mots et expressions inclus dans le livre sont présentés aux chapitres suivants : « Alphabet et prononciation », « Connaissance », « Première conversation », « Expressions courantes », « Entente », « Salutation et adieu », « Accord », « Accord ou refus », « Satisfaction et mécontentement », « Demande et reconnaissance », « Excuse », « Nuitée », « Sur la route », « A la gare », « Voyage avec des enfants », « Au restaurant », « Achat », « Sports et divertissement », « Loisirs », « Convention bancaire et de gestion », « Temps », « Nombres. »
Le guide est préparé par le spécialiste de la langue allemande Vusal Abbaszade. Le rédacteur de langue allemande du livre est Vilayet Hadjiyev, la rédactrice de langue azerbaïdjanaise est Chafiga Guliyeva.
Notons que le guide est destiné à ceux qui partent en voyages d'affaires et touristiques dans les pays germanophones, ainsi qu'à ceux qui souhaitent maîtriser la communication orale en allemand.
Le livre sera prochainement disponible dans les librairies et les maisons du livre suivantes :
« Libraf »
« Kitabevim.az »
« Akademkitab »
Maison du livre « Akademiya »
Centre du livre de Bakou
Maison du livre « Çıraq »
Maison du livre de l’Administration présidentielle
Kiosque de vente de l’Université des Langues d’Azerbaïdjan
AUTRES ARTICLES
-
Les certificats ont été présentés à leurs titulaires
Les Tours qualificatifs suivants, organisés par le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan pour identifier les spécialistes professionnels de la traduction, sont terminés. Les spécialistes de la traduction qui ont réussi dans les domaines socio-politique, des relations internationales, scientifique et technique, économique, financier et juridique, ont reçu des certificats du Centre.
-
Le livre du célèbre Tsereteli pour la première fois en langue azerbaïdjanaise
Dans le cadre du projet de subvention de la Maison des écrivains géorgiens, l'Agence de traduction du CTEA a publié un livre de poèmes intitulé « Mes chansons », dans lequel sont rassemblés des exemples poétiques choisis du poète Akaki Tsereteli, un classique de la poésie géorgienne.
-
La nouvelle de Saday Budagli dans la revue littéraire israélienne
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, la nouvelle « Les Temps sans pluie » (traduite en russe) de l’écrivain azerbaïdjanais connu Saday Budagli a été publiée dans la revue littéraire israélienne « Article. »