« Guide de conversation allemand-azerbaïdjanais » a été publié

« Guide de conversation allemand-azerbaïdjanais » a été publié

Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjana préparé un nouveau  « Guide de conversation allemand-azerbaïdjanais », qui sera utile dans le domaine de la communication et de la compréhension internationales.

Les mots et expressions inclus dans le livre sont présentés aux chapitres suivants : « Alphabet et prononciation », « Connaissance », « Première conversation », « Expressions courantes », « Entente », « Salutation et adieu », « Accord », « Accord ou refus », « Satisfaction et mécontentement », « Demande et reconnaissance », « Excuse », « Nuitée », « Sur la route », « A la gare », « Voyage avec des enfants », « Au restaurant », « Achat », « Sports et divertissement », « Loisirs », « Convention bancaire et de gestion », « Temps », « Nombres. »

Le guide est préparé par le spécialiste de la langue allemande Vusal Abbaszade. Le rédacteur de langue allemande du livre est Vilayet Hadjiyev, la rédactrice de langue azerbaïdjanaise est Chafiga Guliyeva.

Notons que le guide est destiné à ceux qui partent en voyages d'affaires et touristiques dans les pays germanophones, ainsi qu'à ceux qui souhaitent maîtriser la communication orale en allemand.

 


Le livre sera prochainement disponible dans les librairies et les maisons du livre suivantes :

« Libraf »

« Kitabevim.az »

« Akademkitab »

Maison du livre « Akademiya »

Centre du livre de Bakou

Maison du livre « Çıraq »

Maison du livre de l’Administration présidentielle

Kiosque de vente de l’Université des Langues d’Azerbaïdjan

 

AUTRES ARTICLES

  • L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire... 

  • L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire électronique...

  • La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.