La raccolta di ghazal di Nasimi è stata pubblicata in Francia

È stato pubblicato in Francia il libro “Les Noms divins s'ouvrent sur ton visage – Imadeddin Nassimi” ("Sono diventato il sentiero della verità - Imadedin Nasimi"), scritto in francese dal Centro Statale di Traduzione per promuovere la letteratura classica azera a livello di opinione internazionale.
Più di 200 ghazal, tuyugs e rubais del poeta sono stati inclusi nel libro pubblicato dalla famosa casa editrice parigina "Hemispheres editions & Maisonneuve Larose". Alcune parole e frasi complesse utilizzate nelle opere sono fornite con spiegazioni e commenti.
L'autore della prefazione e della traduzione delle opere che riflettono la vita e le opere di Nasimi in francese è il noto poeta ucraino, esperto di lingua francese Dmitry Chistyak, e l'autore delle spiegazioni e dei commenti è Pusta Akhundova.
Altri articoli
-
Filmato "Storia sanguinosa - Genocidio di Khojaly" su media stranieri
Diversi importanti portali di notizie mondiali, come “reflexionesinternacionalessv” (Salvador), “EU Reporter” (Irlanda), “detayhaberler.com” e “igdirim76.com” (Turchia), “alharir.info” (Algeria), “afkarhura.com” (Iraq), “AzTurk.News” (Iran) hanno pubblicato
-
Le poesie di Sabir Rustamkhanly sul portale della letteratura spagnola
Il popolare portale letterario spagnolo "Alquibla" ha pubblicato le poesie "Domanda" e "Migliaia di anni" tradotte in spagnolo di Poeta del Popolo dell'Azerbaigian Sabir Rustamkhanly