La raccolta di ghazal di Nasimi è stata pubblicata in Francia

È stato pubblicato in Francia il libro “Les Noms divins s'ouvrent sur ton visage – Imadeddin Nassimi” ("Sono diventato il sentiero della verità - Imadedin Nasimi"), scritto in francese dal Centro Statale di Traduzione per promuovere la letteratura classica azera a livello di opinione internazionale.
Più di 200 ghazal, tuyugs e rubais del poeta sono stati inclusi nel libro pubblicato dalla famosa casa editrice parigina "Hemispheres editions & Maisonneuve Larose". Alcune parole e frasi complesse utilizzate nelle opere sono fornite con spiegazioni e commenti.
L'autore della prefazione e della traduzione delle opere che riflettono la vita e le opere di Nasimi in francese è il noto poeta ucraino, esperto di lingua francese Dmitry Chistyak, e l'autore delle spiegazioni e dei commenti è Pusta Akhundova.
Altri articoli
-
Victoria Romero: "I progetti congiunti del Centro e delle ambasciate latinoamericane dovrebbero essere portati avanti".
L'Ambasciatrice Straordinaria e Plenipotenziaria degli Stati Uniti del Messico in Azerbaigian, la Sig.ra Victoria Romero, ha visitato il Centro Statale di Traduzione il 26 settembre.
-
I certificati sono stati consegnati ai loro proprietari
Si sono concluse le prossime sessioni di selezione indette dal Centro Statale di Traduzione per individuare specialisti in traduzione. Gli specialisti in traduzione che hanno ottenuto successi negli esami nei campi socio-politico, delle relazioni internazionali, tecnico-scientifiche, economiche, finanziarie e giuridiche sono stati premiati con i certificati del Centro.