Le opere di Samad Vurgun sui portali di letteratura inglese e finlandese
I popolari portali letterari inglese “My poetic Side” e finlandese “Rakkausrunot” hanno pubblicato i versi “Mondo” e “Dimentica” tradotte in inglese del Poeta del Popolo dell'Azerbaigian Samad Vurgun come parte del progetto “Letteratura Azerbaigiana nel mondo virtuale internazionale” del Centro Statale di Traduzione.
L'autore della traduzione inglese dei versi presentati con informazioni sull'opera del poeta è Walter May, noto poeta e traduttore inglese.
Va notato che i portali, seguiti da un ampio pubblico di lettori, pubblicano regolarmente nelle loro pagine le opere di scrittori e poeti di fama mondiale come William Shakespeare, Aleksandr Puskin, Jane Austen, Edgar Allan Poe, Pablo Neruda.
Samad Vurgun
(1906 – 1956)
· Poeta, drammaturgo, traduttore, critico letterario;
· È stato presidente dell'Unione degli Scrittori dell'Azerbaigian, presidente della Società per le Relazioni Culturali dell'Azerbaigian con i Paesi Stranieri, vicepresidente dell'Accademia delle Scienze della RSS Azerbaigian;
· È l`autore di centinaia di versi, poemi e opere drammatiche come “Azerbaigian”, “Gazzella”, “Aygun”, “La leggenda della sorgente”, “Roccia della vergine”, “Vagif”, “Farhad e Shirin”, “Uomo”;
· Gli è stato assegnato il primo titolo onorifico di “Poeta del Popolo” dell'Azerbaigian.
https://mypoeticside.com/show-poem-180370 | |
https://www.rakkausrunot.fi/runot/27024/1622024/forget-samad-vurgun |
Altri articoli
-
Presso il Centro Statale di Traduzione si è svolto un incontro con la poetessa venezuelana
Si è svolto l'incontro con la poetessa venezuelana Anna Maria Oviedo Palomares, autrice del libro “Il Regno del Salice” tradotto e pubblicato in lingua azerbaigiana con...
-
Il libro della poetessa venezuelana è stato presentato alla 10a Fiera Internazionale del Libro di Baku
Il libro “Il Regno del Salice”, tradotto e pubblicato in lingua azerbaigiana con la cooperazione congiunta del Centro di Traduzione