Le poesie di Samad Vurgun sul portale della letteratura tedesca

Le poesie di Samad Vurgun sul portale della letteratura tedesca

Popolare portale letterario della Germania "Spruechetante" iniziò a pubblicare i versi "Non ho fretta" e "Non piegarti!" tradotti in tedesco di Samad Vurgun, famoso poeta dell’Azerbaigian, nell'ambito del progetto "La letteratura azerbaigiana nel mondo virtuale internazionale" del Centro Statale di Traduzione.

La traduttrice dei versi in tedesco è Maryam Samadova, la specialista di lingua tedesca presso il Centro Statale di Traduzione dell’Azerbagian, e l'editore letterario è Kerstin Kraps, una studiosa di letteratura tedesca.

Va notato che il portale letterario "Spruechetante", seguito da un vasto pubblico, mette regolarmente in evidenza le opere di famosi scrittori e poeti come Eduard Friedrich Mörike, Friedrich Schiller, Wolfgang Goethe, Theodor Fontane, Charles Dickens, Thomas Brown.


Samad Vurgun

(1906-1956)

- Poeta, drammaturgo, traduttore, critico letterario;

- Ha lavorato come presidente dell'Unione degli scrittori dell'Azerbaigian, presidente della Società per le relazioni culturali dell'Azerbaigian con l'estero, vicepresidente dell'Accademia delle scienze dell'Azerbaigian SSR;

- È autore di centinaia di versi, poesie e opere drammatiche, come "Azerbaigian", "Gazelle", "Komsomol", "Aygun", "La leggenda del sorgente", "La roccia della ragazza", "Vagif", "Farhad e Shirin", "L'uomo";

- È stato conferito il primo titolo onorifico di "Poeta del Popolo" dell'Azerbaigian.

 

 

https://www.spruechetante.de/

 

Altri articoli

  • Il libro su Haydar Aliyev nelle biblioteche spagnole Il libro su Haydar Aliyev nelle biblioteche spagnole

    Il libro "Vida de personas notables - Haydar Aliyev" prodotto dal Centro Statale di Traduzione in Spagna è stato collocato nelle seguenti biblioteche centrali e università di Madrid.

  • I versi di Rabiga Nazimgizi sul portale della letteratura spagnola I versi di Rabiga Nazimgizi sul portale della letteratura spagnola

    Il popolare portale letterario spagnolo “Trabalibros” ha pubblicato i versi “Poesia ansiosa” e “Mandami una foto” tradotti in spagnolo dalla giovane e talentuosa poetessa Rabiga Nazimgizi nell'ambito del progetto “Letteratura più recente di Azerbaigian” del Centro Statale di Traduzione.

  • È stato lanciato il sito web dell’Agenzia di traduzione “ADTM” È stato lanciato il sito web dell’Agenzia di traduzione “ADTM”

    È stato lanciato il sito web dell'agenzia di traduzione ADTM - adtm.az., istituita sotto il Centro Statale di Traduzione dell'Azerbaigian, con l'obiettivo di organizzare e migliorare la qualità del servizio del settore delle lingue e dell'industria della traduzione.