Los poemas de Sabir Rustamkhanly se publican en el portal literario de España
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el portal literario de España “Alquibla” ha publicado los poemas Pregunta y Miles de años… de Sabir Rustamkhanly, el poeta popular de Azerbaiyán.
Los poemas se presentan con amplia información sobre la obra del poeta. Las traductoras al español de los poemas son la filóloga española Eva Contreras y la especialista del Centro en idioma español Aysel Aliyeva.
Cabe señalar que el portal literario “Alquibla”, seguido por un amplio círculo de lectores, cubre regularmente en sus páginas la obra de escritores y poetas de renombre mundial como Juan Gil Albert, Gustavo Adolfo Bécquer, Jane Austen, Virginia Woolf, Jean Paul Sartre, Émile Zola, Roque Dalton.
Sabir Rustamkhanly
(1946)
– es poeta popular de la República de Azerbaiyán;
– en 1989, fundó el periódico “Azerbaiyán”, el primer órgano de prensa independiente de Azerbaiyán;
– es autor de los libros de poemas como “Si quieres conocer”, “Estoy esperando noticias”, “La puerta de Ganja”, “¡Gracias, mi lengua materna!”, “Memoria de sangre”, “El tiempo pasa a través de mí” y otros; los poemas como “Plenitud”, “Exiliados”, “Javad khan”, “Reunión con Orjón”; las novelas “El alma de mi padre”, “Dios del cielo”, etc.
OTROS ARTÍCULOS
-
El relato de Movlud Movlud en los sitios web de Turquía
En el marco del proyecto La literatura contemporánea de Azerbaiyán del Centro Estatal de Traducción los sitios web de literatura Detayhaberler.com, Dibace.net, Haber.232.com (Turquía) publicaron el
-
El libro “La clasificación de palabras extraídas del “Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana” fue publicado
El Centro Estatal de Traducción publicó un voluminoso libro (abreviado de 453 páginas) “La clasificación de las palabras extraídas del “Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana”.