El famoso escritor azerbaiyano Etimad Bashkechid recibió el premio
Este año el Premio del Centro Estatal de Traducción, establecido para evaluar y estimular el arte de la traducción artística, fue otorgado al destacado escritor y traductor azerbaiyano Etimad Bashkechid por la traducción filológica perfecta y detallada del poema Khosrov y Shirin, preparado en relación con el 880 aniversario del nacimiento del gran poeta y pensador azerbaiyano Nizami Ganjavi.
Etimad Bashkechid |
− es escritor, traductor; − es autor de la novela Cuentos de mil caminos..., las historias El mundo y un día, El corazón del infierno, Bicicleta, Hombre peludo, Reunión del sol para mí; − es traductor de La epopeya heroica popular de Viktor Zhirmunsky, de obras de corifeos de la literatura mundial como Nikolái Gógol, Fiódor Dostoyevski, Stephen King, Alberto Moravia, Antón Chéjov; − es autor de la primera traducción perfecta del antiguo monumento religioso judío Tora, así como del poema Khosrov y Shirin de Nizami Ganjavi;
− sus libros Panóptico y Cuentos de mil caminos... fueron publicados en 2006 y 2012, respectivamente. |
Ganadores del Premio Centro Estatal de Traducción para 2020-2021:
* Poeta popular Ramiz Rovshan: por la traducción del original del poema El hombre negro del clásico de la literatura rusa Serguéi Yesenin |
* Lingüista científico, doctor en Filología, profesor Vilayat Guliyev: por la traducción del original de las novelas Rebelión en la granja y 1984 del mundialmente famoso escritor inglés George Orwell |
* Candidato de las Ciencias filológicas Vilayat Hajiyev: por la traducción del original de la novela El proceso del mundialmente famoso escritor austriaco Franz Kafka
|
* Famoso poeta y publicista Vagif Aslan: por la traducción del original de la obra Journal du voyage du chevalier Chardin del famoso viajero francés Jean Chardin |
OTROS ARTÍCULOS
-
Un nuevo diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana se ha publicado en Turquía
Con el apoyo del Ministerio de Cultura de Turquía y la Universidad de Hacettepe en Ankara se ha publicado el nuevo Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana, que fue elaborado por el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán en 2023.
-
Poesía azerbaiyana en la biblioteca “Miguel de Cervantes”
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción, la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (España) ha publicado obras de poesía clásica y contemporánea de Azerbaiyán.
-
La obra de Samad Vurghun en sitios web literarios de Inglaterra y Finlandia
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, los sitios web literarios My poetic Side (Inglaterra) y Rakkausrunot (Finlandia) han publicado los poemas Mundo y Olvida del poeta popular de Azerbaiyán Samad Vurghun.