Proslulý ázerbájdžánský spisovatel Etimad Baškečid získal ocenění

Jako příspěvek k 880. výročí narození velkého ázerbájdžánského básníka a myslitele Nizámího Gandžavího byla letos Etimadu Baškečidovi, významnému ázerbájdžánskému spisovateli a překladateli, udělena Státní překladatelská cena, kterou vydává ÁzSCP a jejímž cílem je hodnocení a stimulace literárního překladu, za dokonalý a podrobný filologický překlad básně tohoto velkého básníka "Chosrau Širín".

 

 

Etimad Baškečid

- je spisovatel a překladatel;

- je autorem románu Tisíckrát mi to řekneš..., povídek, jako jsou Svět a jeden den, Údolí pekelného srdce, Kolo, Chlupáč, Získej pro mě slunce;

- je autorem překladu díla Viktora Žirmunského Lidová hrdinská epopej a děl takových velikánů světové literatury, jako jsou Nikolaj Gogol, Fjodor Dostojevskij, Stephen King, Alberto Moravia, Anton Čechov a další;

- je prvním dokonalým překladatelem starověkého židovského náboženského spisu Tóra a básně velkého Nizámího Gandžavího Chosrov a Širín;

- v letech 2006 a 2012 vyšly jeho knihy Panoptikum" a Tisíckrát budu vyprávět...



 

 

 

 

Seznam laureátů Státní ceny za překladatelské dílo udělené Centrem v letech 2020-2021: 

 

 

* Ramiz Rovšan, lidový básník Ázerbájdžánu, za překlad básně Černý muž Sergeje Jesenina, klasika ruské literatury z originálu;

* profesor Vilayat Guliyev, lingvista, doktor filologie, za překlad knih 1984 a Farma zvířat od George Orwella z originálu;

 

* Vilajet Hadžijev, doktor filologie, za překlad knihy Proces Franze Kafky z originálu;

 

* Vagif Aslan, populární básník a publicista, za překlad knihy Cesty sira Johna Chardina od slavného francouzského cestovatele Jeana-Baptisty Chardina z originálu.  


 

 

 

DALŠÍ ČLÁNKY

  • Afag Masud byly uděleny ceny Ivane Machabeli a Micheile Čavachišvili Afag Masud byly uděleny ceny Ivane Machabeli a Micheile Čavachišvili

    V Domě spisovatelů v Gruzii se konala akce věnovaná tvorbě ázerbájdžánské lidové spisovatelky Afag Masud.

  • Vyšel španělsko-ázerbájdžánský slovník Vyšel španělsko-ázerbájdžánský slovník

    Státní centrum překladatelství vydalo novou, rozsáhlejší slovník španělsko-ázerbájdžánský, jenž bude prospěšný v oblasti jazyka, překladu, mezinárodní komunikace a vzájemného porozumění. Slovník obsahuje  slova a výrazy rozdělené rozdělených do jednotlivých tématických částí: 

  • Dílo Džavida Zejnalliho je zveřejněno na rakouském portálu Dílo Džavida Zejnalliho je zveřejněno na rakouském portálu

    Populární rakouský literární portál Gedichtesammlung.net zveřejnil v rámci projektu Ázerbájdžánského státního centra překladatelství “Nejnovější ázerbájdžánská literatura” povídku mladého a talentovaného spisovatele Džavida Zejnalliho Sako učitele zeměpisu.