Verše Salama Sarvana vyšly v bulharském elektronickém literárním časopise

Verše Salama Sarvana vyšly v bulharském elektronickém literárním  časopise

Bulharský elektronický literární časopis Литературен свят zveřejnil v rámci projektu Ázerbájdžánského státního centra překladu Současná ázerbájdžánská literatura verše Stav, Bytí, Muž, Čáry, Láska, Akrobat, Most od významného ázerbájdžánského básníka Salama Sarvana.

Informaci o básníkově životopisu a verše přeložil do bulharštiny známý bulharský básník a překladatel Dimitr Christov. 

Stojí za připomenutí, že elektronický literární časopis Литературен свят má širokou čtenářskou obec. Časopis se pravidelně těší čtenáře díly  světově známých autorů jako jsou Edgar Alan PoeFrans Fewman, Kostas Kariotakis, Julio Cortázar, Mario Benedetti, Víctor Jara ad.

 

 

 

https://literaturensviat.com/?p=185675

 

 

 

     Salam Sarvan

·        Narodil se roku 1966 v Džalilabadu

·       Absolvoval  Vysokou školu finanční a hospodářskou N.A.Voznesenského v Leningradě

·        Je autorem básnických knih Nejsem ani schopen Ti říct, to co bych ale měl, Nakonec nedorazím, vítej cestu, Samota sochy

·        Jeho básně byly přeloženy do angličtiny, francouzštiny, ruštiny, ukrajinštiny, polštiny a uzbečtiny

·        Jeho kniha Není možné se utopit, svět je malý vyšla na Ukrajině

·        Je nositelem nominace “Poezie” na Literární cenu Zlaté slovo.

 

DALŠÍ ČLÁNKY

  • O tom jak se starší ázerbájdžánské město stalo hlavním městem Arménie. O tom jak se starší ázerbájdžánské město stalo hlavním městem Arménie.

     

    Ázerbájdžánské státní překladatelské centrum natočilo dokument o dějinách staršího města Irevan, dnes již známého jako hlavní město Arménie, připravilo video „Jak se starší ázerbájdžánské město stalo hlavním městem Arménie“ o vyhoštění v roce 1827 místního obyvatelstva – Ázerbájdžánců z města Armény, přesídleny do této oblasti za pomoci vojenských jednotek carského Ruska.