Verše Isy Ismajilzadeho jsou zveřejněny na gruzínském literárním portálu
Populární gruzínský literární portál Achali saundže (Nový poklad) zveřejnil v rámci projektu Státního centra překladatelství “Ázerbájdžánská literatura v mezinárodním virtuálním světě” přeložené do gruzínštiny verše slavného ázerbájdžánského básníka Isy Ismajilzadeho Jsem jedna termoska, I denně i nočně a Jednoho dne uvidíte...
Informace o díle básníka a verše přeložil do gruzínštiny známý básník a překladatel Imir Mammadli.
Je třeba poznamenat, že portál, jenž je financován s finanční podporou Ministerstva kultury, mládeže a tělovýchovy Gruzie, pravidelně zveřejňuje díla slavných spisovatelů a básníků, jako jsou Charles Dickens, Vladimir Majakovskij, Velimir Chlebnikov, Harold Pinter , Roland Barthes, Olga Tokarčuk, Italo Calvino a Jay Hopler.
ISA ISMAILZADE
(1941-1997)
básník, překladatel;
byl vedoucím oddělení časopisu "Ulduz" a zástupcem šéfredaktora časopisu "Ázerbájdžán";
Autor desítky básnických sbírek, například "Narozeniny hvězd", "Zářící listí", "Píseň země", "Vlak, který projel mým životem", "Ahoj, země", "Rozhovor s matkou", "Vítr na houpačce", "Noc dlouhá jako život";
Do ázerbájdžánštiny přeložil básně K. Simonova, E. Jevtušenka a dalších básníků.