Verše Isy Ismajilzadeho jsou zveřejněny na gruzínském literárním portálu

Verše Isy Ismajilzadeho jsou zveřejněny na gruzínském literárním portálu

Populární gruzínský literární portál Achali saundže (Nový poklad) zveřejnil v rámci projektu Státního centra překladatelství “Ázerbájdžánská literatura v mezinárodním virtuálním světě” přeložené do gruzínštiny verše slavného ázerbájdžánského básníka Isy Ismajilzadeho Jsem jedna termoska, I denně i nočně a Jednoho dne uvidíte...

Informace o díle básníka a verše přeložil do gruzínštiny známý básník a překladatel Imir Mammadli. 

Je třeba poznamenat, že portál, jenž je financován s finanční podporou Ministerstva kultury, mládeže a tělovýchovy Gruzie, pravidelně zveřejňuje díla slavných spisovatelů a básníků, jako jsou Charles Dickens, Vladimir Majakovskij, Velimir Chlebnikov, Harold Pinter , Roland Barthes, Olga Tokarčuk, Italo Calvino a Jay Hopler.

 

ISA ISMAILZADE

(1941-1997)

 

básník, překladatel;

byl vedoucím oddělení časopisu "Ulduz" a zástupcem šéfredaktora časopisu "Ázerbájdžán";

Autor desítky básnických sbírek, například "Narozeniny hvězd", "Zářící listí", "Píseň země", "Vlak, který projel mým životem", "Ahoj, země", "Rozhovor s matkou", "Vítr na houpačce", "Noc dlouhá jako život";

Do ázerbájdžánštiny přeložil básně K. Simonova, E. Jevtušenka a dalších básníků.

 

 

https://newsaunje.ge/index.php?do=full&id=519

 

 

 

 

 

 

 

DALŠÍ ČLÁNKY