ისა ისმაილზადეს ლექსები საქართველოს ლიტერატურულ პორტალში
საქართველოს პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა "ახალმა საუნჯემ“ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო სამყაროში“ პროექტის ფარგლებში გამოქვეყნა ცნობილი აზერბაიჯანელი პოეტის ისა ისმაილზადეს ქართულად თარგმნილი ლექსები „ჰო მე ვარ ძველი თერმოსის შუშა“, „თუ ამერევა დღე-ღამე მეტად“ და „ერთიც ვნახოთ“. პუბლიკაციას თან ერთვის ინფორმაცია პოეტის შემოქმედების შესახებ.
ლექსების ქართულ ენაზე თარგმანის ავტორია ცნობილი მწერალი და მთარგმნელი იმირ მამედლი.
უნდა აღინიშნოს, რომ პორტალი, რომელიც საქართველოს კულტურისა და სპორტის სამინისტროს მხარდაჭერით ფუნქციონირებს, სისტემატიურად აქვეყნებს მსოფლიო ლიტერატურის ისეთ გამოჩენილ მწერლებსა და პოეტებს, როგორებიც არიან ჩარლზ დიკენსი, ვლადიმერ მაიაკოვსკი, ველიმირ ხლებნიკოვი, ჰაროლდ პინტერი, როლან ბარტი, ოლგა ტოკარჩუკი, იტალო კალვინო და სხვები.
ისა ისმაილზადე
(1941–1997)
-პოეტი, მთარგმნელი;
-სხვადასხვა წლებში მუშაობდა ჟჯურნალ „ულდუზის“ (ვარსკვლავი) განყოფილების გამგედ და ჟურნალ „აზერბაიჯანის“ მთავარი რედაქტორის მოადგილედ;
-ავტორია ათობით პოეტური კრებულისა; მათშორის შეგვიძლია დავასახელოთ "ვარსკვლავების დაბადების დღე", "ნათელი ფურცლები", "მიწის სიმღერა", "ჩემი ცხოვრების მატარებელი", "გამარჯობა, დედამიწავ", "საუბარი დედასთან", "ქარი საქანელაში“ და „სიცოცხლის ტოლი ღამე“ .
და სხვა ...
-
ვაგიფ ბაიათლი ოდერის შემოქმედება არგენტინის ლიტერატურულ პორტალში
არგენტინის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Antología poética” (პოეტური ანთოლოგია) სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის "აზერბაიჯანული
-
რასულ რზას შემოქმედება აშშ-ს ლიტერატურულ პორტალში
პოპულარულმა ამერიკულმა ლიტერატურულმა პორტალმა "Poetryverse"-მ "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" პროექტის ფარგლებში
-
წიგნად დაისტამბა „წინასწარმეტყველ მაჰმადის ცხოვრება“
ასმც-ს მთარგმნელობითმა სააგენტომ გამოსცა წიგნი "წინასწარმეტყველ მუჰამედის ცხოვრება", რომელიც გამოჩენილი რუსი მწერლის ვერა პანოვასა და მისი ვაჟის, აკადემიკოს...