დაჯილდოვდა ცნობილი აზერბაიჯანელი მწერალი ეთიმად ბაშქეჩიდი
წელს დიდი აზერბაიჯანელი პოეტისა და მოაზროვნის ნიზამი განჯავის 880 წლის იუბილესთან დაკავშირებით მთარგმნელობითი ცენტრის მიერ ლიტერატურული მთარგმნელობითი ხელოვნების შეფასებისა და სტიმულირების მიზნით დაწესებული პრემიით დაჯილდოვდა ცნობილი აზერბაიჯანელი მწერალი და მთარგმნელი ეთიმად ბაშქეჩიდი პოემა „ხოსროვი და შირინის“ ზედმიწევნით და სრულყოფილი ფილოლოგიური თარგმანისათვის.
ეთიმად ბაშქეჩიდი |
- მწერალი და მთარგმნელი; – ავტორი რომანის „ათასი გზა მეუბნება...“ და მოთხრობების „მთელი ცხოვრება და ერთი დღე“, „ვეილის ხევი“, „ველოსიპედი“, „ბალნიანი“ „მზე შემიკრიფე“; - აზერბაიჯანულ ენაზე თარგმნა მსოფლიო ლიტერატურის ისეთი კორიფეები, როგორებიც არიან ნიკოლაი გოგოლი, ფიოდორ დოსტოევსკი, სტივენ კინგი, ალბერტო მორავია და ანტონ ჩეხოვი; ასევე თარგმნა ვიქტორ ჟირმუნსკის ცნობილი ნაწარმოები „ხალხური საგმირო ეპოსი“; - ძველი ებრაული რელიგიური ძეგლის „თორას“ და ნიზამი განჯავის პოემის „ხოსროვი და შირინის“პირველი სრულფასოვანი თარგმანის ავტორია;
– 2006-2012 წლებში გამოიცა მისი წიგნები „პანოპტიკუმი“ და „ათასი გზა მეუბნება...“. |
და სხვა ...
-
გამარჯვებულებს სერთიფიკატები გადაეცათ
ენისადა მთარგმნელობითი საქმიანობის დახვეწისა და ამ სფეროში მოღვაწე დაოსტატებული სპეციალისტების გამოვლენის მიზნით აზერბაიჯანის სახელმწიფო მთარგმნელობით ცენტრში გამართული შერჩევითი ტურები დასრულდა. მთარგმნელები, რომლებმაც ტურების დროს წარმატებას მიაღწიეს, დაჯილდოებულ იქნნენ ცენტრის სერთიფიკატებით.
-
აკაკი წერეთელის წიგნი პირველად აზერბაიჯანულ ენაზე
ასმც-ს მთარგმნელობითმა სააგენტომ საქართველოს მწერალთა სახლის საგრანტო პროგრამის ფარგლებში გამოსცა ქართული ლიტერატურის კლასიკოსის აკაკი წერეთელის წიგნი სახელწოდებით "ჩემი სიმღერა", რომელშიც თავმოყრილია პოეტის რჩეული პოეტური ნიმუშები - ლექსები და პოემები.
-
სადაი ბუდაგლის მოთხრობა ისრაელის ლიტერატურულ ჟურნალში
ისრაელის ლიტერატურულ ჟურნალმა „Artikl“-იმ სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო სამყაროში“ ფარგლებში გამოაქვეყნა ცნობილი აზერბაიჯანელი მწერლის სადაი ბუდაგლის რუსულად თარგმნილი მოთხრობა „გვალვა“.