Відеоролик "Криваві сторінки історії - Ходжалинський геноцид" на сторінках зарубіжних ЗМІ

Ряд зарубіжних інформаційних ресурсів, серед яких американський "Texas.statenews.net", французький "Musulmans en France", аргентинські "Equilibrium Global", "Tuvozalmundo", румунські "News24hours.ro", "Lumea.ro", "Caucaz.ro", чеський "Rebuildsyia.cz", турецькі "Dibace.net", "Anahaberyorum.com", іракські "Ashurnews.com", "Afkarhura.com", алжирський "Alharir.info", єгипетський "News International", а також грузинський "Zğvauri" розмістили на своїх сторінках підготовлений Державним Центром Перекладу документально-історичний матеріал "Криваві сторінки історії - Ходжалинський геноцид".
Матеріал, в основу якого лягли архівні відомості, оповідає про криваву трагедію, що розігралася в ніч з 25 на 26 лютого 1992 року, коли озброєні до зубів вірменські бандформування здійснили жахливий за своєю жорстокістю геноцид азербайджанців.
І ІНШІ...
-
Вірші Гісмета на австрійському порталі
Популярний австрійський літературний портал "Gedichtesammlung.net" почав публікацію віршів "Очі любові Ванга", "Меланхолія ночі" і "Прощення" молодого талановитого поета Гісмета, перекладених німецькою мовою в рамках проекту "Новітня азербайджанська література" Державного Центру Перекладів.
-
Книга про Гейдара Алієва в бібліотеках Іспанії
Книга "Vida de personas notables - Heydar Aliyev" ("Життя видатних особистостей - Гейдар Алієв"), яка опублікована Державним Центром Перекладів у Мадриді, розміщена в наступних центральних бібліотеках та університетах Іспанії.
-
Вірші Рабіги Назімкизи на сторінках іспанського літературного порталу
Популярний іспанський літературний портал "Trabalibros" почав публікацію віршів молодої талановитої поетеси Рабіги Назімкизи "Неспокійний вірш", "Прийшли мені фотографію", перекладених на іспанську мову в рамках проекту "Новітня Азербайджанська Література" Державного Центру Перекладів.