اشعار واقف بایاتلی در تارنمای ادبی آلمانی

اشعار واقف بایاتلی در تارنمای ادبی آلمانی

 

در چهارچوب طرح «ادبیات آذربایجانی در دنیای مجازی بین المللی» مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان، ترجمه ی اشعار «بیشتر از هر کس»، «بچه ها و حروف» و «از آدم ها گُل درست می کنم» اثر شاعر آذربایجانی، واقف بایاتلی، در تارنمای ادبی « Spruechetante» آلمان منتشر گردید.

به همراه اثر، مطلبی در خصوص زندگینامه و آفرینش ادبی نویسنده نیز چاپ گردیده است. این داستان توسط مترجم زبان آلمانی مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان، خانم مریم صمداوا، به زبان آلمانی ترجمه شده و ویرایش اثر بر عهده ی ادیب آلمانی کریستین کراپس بوده است.

لازم به ذکر است که تارنمای ادبی « Spruechetante» آلمان، که از سوی خیل خواننده های فرهیخته دنبال می شود، تاکنون اقدام به انتشار آثار بزرگان ادب و هنر هم چون ادوارد فریدریش موریکه، فریدریش شیلر، ولفگانگ هوته، تئودور فونتن، چارلز دیکنز، توماس براون و دیگران نموده است.

 

واقف بایاتلی اودَر

(1948)

-         شاعر، مترجم؛

-         فارغ التحصیل از دانشگاه راه و ساختمان آذربایجان؛

-         او دبیر ژورنال ادبی «اولدوز» و سردبیر ژورنال ادبی «خزر» بوده است؛

-         از شاعر کتابهایی به نام «زیر ستاره ی تنها»، « فراموش خواهند شد همه ی عشق ها»، «دوست داشتن تا مرگ هم کم است»، «خنده دارترین مرده»، «با یک عشق توپول»، و «اشعاری سوار بر است بزرگ زاده» منتشر شده است؛

-         او برنده ی جوایز «میرزا جلیل» و «ولادیمیر مایاکوسکی» است؛

-         دارنده ی نشان «خادم هنر تحسین شده» است.

 

 

 

 

Vagif Bayatly Oder 

 

 

 

 

مقالات دیگر