اشعار واقف بایاتلی در تارنمای ادبی آلمانی

در چهارچوب طرح «ادبیات آذربایجانی در دنیای مجازی بین المللی» مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان، ترجمه ی اشعار «بیشتر از هر کس»، «بچه ها و حروف» و «از آدم ها گُل درست می کنم» اثر شاعر آذربایجانی، واقف بایاتلی، در تارنمای ادبی « Spruechetante» آلمان منتشر گردید.
به همراه اثر، مطلبی در خصوص زندگینامه و آفرینش ادبی نویسنده نیز چاپ گردیده است. این داستان توسط مترجم زبان آلمانی مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان، خانم مریم صمداوا، به زبان آلمانی ترجمه شده و ویرایش اثر بر عهده ی ادیب آلمانی کریستین کراپس بوده است.
لازم به ذکر است که تارنمای ادبی « Spruechetante» آلمان، که از سوی خیل خواننده های فرهیخته دنبال می شود، تاکنون اقدام به انتشار آثار بزرگان ادب و هنر هم چون ادوارد فریدریش موریکه، فریدریش شیلر، ولفگانگ هوته، تئودور فونتن، چارلز دیکنز، توماس براون و دیگران نموده است.
واقف بایاتلی اودَر
(1948)
- شاعر، مترجم؛
- فارغ التحصیل از دانشگاه راه و ساختمان آذربایجان؛
- او دبیر ژورنال ادبی «اولدوز» و سردبیر ژورنال ادبی «خزر» بوده است؛
- از شاعر کتابهایی به نام «زیر ستاره ی تنها»، « فراموش خواهند شد همه ی عشق ها»، «دوست داشتن تا مرگ هم کم است»، «خنده دارترین مرده»، «با یک عشق توپول»، و «اشعاری سوار بر است بزرگ زاده» منتشر شده است؛
- او برنده ی جوایز «میرزا جلیل» و «ولادیمیر مایاکوسکی» است؛
- دارنده ی نشان «خادم هنر تحسین شده» است.
Vagif Bayatly Oder | ![]() |
مقالات دیگر
-
کتاب «حیدر علی اف و زبان آذربایجانی» منتشر گردید
مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان کتاب «حیدر علی اف و زبان آذربایجانی» را منتشر نموده که به مناسبت یکصدمین سالگرد تولد بنیان گذار
-
ویدیوی «تاریخ خونین – قتل عام خوجالی» در رسانه های جمعی جهان
ویدیوی مستند تاریخی «تاریخ خونین – قتل عام خوجالی» تهیه شده از سوی مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان، در پاره ای از رسانه های خبری جهان و منتشر گردیده است از
-
اشعار صابر رستم خانلی در تارنمای ادبی اسپانیا
در چهارچوب طرح «ادبیات آذربایجانی در دنیای مجازی بین المللی» مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان، ترجمه ی اسپانیولی اشعار «سؤال» و «هزاران سال» اثر شاعر مردمی آذربایجانی، صابر رستم خانلی