“Macar etüdləri” kitabı nəşr olundu

Dövlət Tərcümə Mərkəzinin yeni nəşri – Turançılıq ideyasının geniş miqyasda yayılması və bərqərar olması işinə xüsusi töhfələr vermiş tanınmış macar alimləri və elm korifeylərinin həyat və fəaliyyətini əks etdirən “Macar etüdləri” kitabı işıq üzü görüb.
Görkəmli filoloq, professor Vilayət Quliyevin təhlil və araşdırmaları əsasında ərsəyə gətirilmiş kitab macar-türk əlaqələrinin mənəvi yaxınlığının tarixi köklərindən bəhs edən “Hun-türk qurultayı və Macarıstanda turançılıq”, “Macarları özlərinə tanıdan alim”, “Macar türkologiyasının ikinci adamı”, “Budapeştdə türk ellərinin elçisi”, “Avropa türkologiyasının son mogikanı”, “Macar nəsrinin sevilən “türk povesti” kimi maraqlı faktlar və hadisələrlə zəngin fəsillər üzrə tərtib edilib.
Kitabın ön sözünün müəllifi – Vilayət Quliyev, redaktoru – İradə Musalıdır.
Ön söz
Azərbaycan dövlət başçısının sərəncamı ilə Macarıstana səfir təyin ediləndə bu Mərkəzi Avropa ölkəsində on bir il qalacağımı və on bir ilin hiss olunmadan ötüb keçəcəyini ağlıma da gətirməzdim. 2010-cu il iyunun 5-də Budapeştə gəldim. On bir il iki ay beş gün sonra isə əzəmətli macar paytaxtını tərk etdim. Başqa sözlə desəm, həyatımın az qala yeddidəbir hissəsini dost ölkədə keçirdim.
Təbii ki, illərin sezilmədən, kosmik sürətlə bir-birini əvəz etməsinin səbəbləri müxtəlifdir. İlk sırada diplomatik fəaliyyət üçün səmt küləyi rolunu oynayan zəruri anlaşma mühiti, əməkdaşlıq və iş birliyi ab-havası dayanır. Ölkənin və xalqın ürəyəyatımlılığı, maraqlı insanlarla təmas, yeni dostlar, səyahət imkanları və s. amillər də zamanın hiss olunmadan keçməsinə öz təsirini göstərir. Nəhayət, elmi və ədəbi-bədii yaradıcılıqla məşğul olanlar üçün isə hər yeni ölkədə mövzu, tarixi əlaqələr və problematika baxımından tamamilə fərqli üfüqlər açılır.
Polşada səfir kimi çalışdığım altı il ərzində ölkənin arxiv və kitabxanalarından topladığım və əksəriyyəti elmi dövriyyəyə ilk dəfə daxil edilən materiallar əsasında “Polşadakı Azərbaycan siyasi mühacirətinin irsindən. 1930-cu illər” (Torun, 2010; rus dilində), “Polşa tatarları Azərbaycanda” (Torun, 2011; rus dilində), “General Masey Sulkeviç” (Varşava, 2018; polyak dilində), “Polyaklar Azərbaycan Demokratik Respublikasında” (Varşava, 2018; polyak dilində) kimi kitablar və çoxsaylı məqalələr hazırlayıb çap etdirmişdim.
Bir məsələ vardı ki, vaxtilə Azərbaycan kimi Polşa da işğala uğrayıb Rusiyanın tərkibinə qatılmışdı və bu da öz növbəsində hələ XIX əsrin əvvəlindən iki ölkə arasında əlaqələrin inkişafına təkan vermişdi. “İsti Sibir” adlandırılan Qafqazda, eləcə də Bakıda böyük polyak icması mövcud olmuşdu. Azərbaycan Cümhuriyyətinin süqutundan sonra Polşa Məhəmməd Əmin Rəsulzadə başda olmaqla, Azərbaycan siyasi mühacirətinin mərkəzlərindən birinə çevrilmişdi. Yəni bu ölkədə tariximiz, ictimai-siyasi fikir və mədəniyyətimizlə bağlı mövzu qıtlığı yox idi, təki işləməyə istək və vaxt olaydı...
(ardı “Macar etüdləri” kitabında)
Kitabı yaxın günlərdə aşağıdakı kitab evləri və mağazalarından əldə etmək olar:
“Libraff”
“Kitabevim.az”
“Akademkitab”
“Akademiya” kitab evi
“Baku Book Center”
“BookZone” kitab evi
“Çıraq” kitab evi
“Çinar” kitab evi
Azərbaycan Respublikası Prezidentinin İşlər İdarəsinin Kitab Evi
Azərbaycan Dillər Universitetinin satış köşkü.
VƏ DİGƏR...
-
Tanınmış gürcü şairi Dövlət Tərcümə Mərkəzinin mükafatına layiq görüldü
Azərbaycan Dövlət Tərcümə Mərkəzinin, Beynəlxalq Tərcüməçilər Günü münasibəti ilə təsis etdiyi Dövlət Tərcümə (Mərkəzi) Mükafatına bu il Azərbaycan-Gürcüstan ədəbi əlaqələrinin inkişafındakı xidmətlərinə görə tanınmış gürcü şairi, tərcüməçi, Gürcüstan Yazıçılar Birliyinin sədri Makvala Qonaşvili layiq görülüb.
-
Viktoriya Romero: “Mərkəzlə Latın Amerikası səfirliklərinin birgə layihələri davam etdirilməlidir”
Meksika Birləşmiş Ştatlarının Azərbaycanda fövqəladə və səlahiyyətli səfiri xanım Viktoriya Romero sentyabrın 26-da Dövlət Tərcümə Mərkəzinə təşrif buyurub. Görüş zamanı Latın Amerikası ədəbiyyatının Azərbaycanda tanıdılması ilə bağlı Mərkəzin həyata keçirdiyi tərcümə və nəşr layihələri, ölkələrarası ədəbi əlaqə və mübadilələrin genişləndirilməsi istiqamətində görüləcək işlər ətrafında fikir mübadiləsi aparılıb, Azərbaycanda Latın Amerikası ədəbiyyatına olan sevgi və marağın, Mərkəzin 90-cı illərdən başlayaraq bu istiqamətdə davamlı şəkildə həyata keçirdiyi tərcümə və nəşr layihələrinin, Qabriel Qarsia Markes, Xuan Rulfo, Karlos Fuentes, Pablo Neruda, Mario Varqas Lyosa kimi dünya çaplı şair və yazıçıların ədəbi irsinin Azərbaycan oxucusuna çatdırılmasının əhəmiyyəti vurğulanıb.
-
Sertifikatlar sahiblərinə təqdim olundu
Dövlət Tərcümə Mərkəzinin peşəkar tərcümə mütəxəssislərinin müəyyən edilməsi məqsədilə keçirdiyi növbəti Seçim Turları başa çatıb. Turlarda ictimai-siyasi, beynəlxalq münasibətlər, elmi-texniki, iqtisadiyyat, maliyyə və hüquq sahələri üzrə uğur əldə etmiş tərcümə mütəxəssisləri Mərkəzin sertifikatları ilə təltif edilib.