Стихи Вагифа Баятлы Одера на страницах немецкого литературного портала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» на страницах немецкого литературного портала “Spruechetante” опубликованы переведенные на немецкий язык стихи азербайджанского поэта Вагифа Баятлы Одера «Больше, чем кто-либо другой», «Дети и буквы» и «Я превращаю людей в цветы».
Автор перевода стихов на немецкий язык, предваряемых информацией о творчестве поэта, – специалист Центра по немецкому языку Марьям Самедова, художественный редактор – немецкий литературовед Керстин Крапс.
Отметим, что портал “Spruechetante”, имеющий широкую читательскую аудиторию, регулярно освещает на своих страницах творчество таких всемирно известных писателей и поэтов, как Эдуард Фридрих Мёрике, Фридрих Шиллер, Вольфганг Гёте, Теодор Фонтане, Чарльз Диккенс, Томас Браун.
Вагиф Баятлы Одер
(1948)
– Поэт, переводчик;
– окончил Азербайджанский инженерно-строительный институт;
– занимал должности заведующего отделом журнала «Улдуз», а также главного редактора журнала «Хазар»;
– автор книг «Под одинокой звездой», «Все истории любви будут забыты», «Любить до смерти мало», «Самый смешной мертвец», «Круглой любовью» и «Стихи Баятлы»;
– лауреат премии имени Джалила Мамедкулизаде и Международной премии имени Владимира Маяковского;
– удостоен почетного звания «Заслуженный деятель искусств».
Vagif Bayatly Oder |
И ДРУГИЕ...
-
В Государственном Центре Перевода Азербайджана состоялась встреча с венесуэльской поэтессой
В Государственном Центре Перевода в рамках сотрудничества с Посольством Боливарианской Республики Венесуэла в Азербайджане состоялась встреча...
-
Книга венесуэльской поэтессы представлена на Х Бакинской международной книжной выставке
Книга «Королевство ив», переведенная и изданная на азербайджанском языке Государственным Центром Перевода совместно с Посольством...