Дни грузинской поэзии в Государственном Центре Перевода Азербайджана
В Государственном Центре Перевода в рамках Дней грузинской поэзии состоялась презентация книг известных современных грузинских поэтов Давида Шемокмедели («Две стороны порога»), Маквалы Гонашвили («Тысяча вторая ночь») и Беллы Кебурии («Сверкающие рассветы»).
Председатель правления Государственного Центра Перевода, Народный писатель Азербайджана Афаг Масуд, открыв мероприятие, рассказала об успешно реализованных в последние годы азербайджано-грузинских переводческих и издательских литературных проектах, а также дала оценку вышеуказанным произведениям, отметив, что эти публикации являются значительным событием и существенным вкладом в литературу, культуру и историю обеих стран. Далее выступили советник Центра по вопросам перевода и публикаций, писатель-переводчик Яшар Алиев, руководитель Управления по науке, образованию и культуре Центра, писатель-переводчик Этимад Башкечид, поэт-переводчик Махир Гараев, поэт-переводчик Имир Мамедли и главный советник посольства Грузии в Азербайджане Автандил Напетваридзе. Выступившие, подчеркнув, что азербайджано-грузинские литературные связи неуклонно развиваются, рассказали о проектах по популяризации азербайджанской литературы в Грузии и грузинской литературы в Азербайджане, реализуемых Государственным Центром Перевода совместно с Союзом писателей Грузии, Обществом грузинской культуры «Руставели», Домом писателей г. Батуми, а также издательствами «Мерани» и «Ивериони».
Далее слово было передано грузинским гостям.
Президент Общества грузинской культуры «Руставели», поэт Давид Шемокмедели, в частности, сказал: «Прежде всего, я хотел бы выразить глубокую благодарность Центру Перевода в лице его руководителя, Народного писателя Азербайджана Афаг ханум Масуд за работу по организации грузино-азербайджанских литературных связей и проведению презентации грузинской поэзии в Азербайджане в таком широком формате. Работа Центра Перевода в этом направлении очевидна, – продолжил поэт, – и это вызывает у нас чувство радости и гордости. Азербайджанское государство оказывало поддержку Грузии в сложные для экономики нашей страны времена, и грузинский народ никогда этого не забудет. Дни грузинской поэзии, организованные Центром на очень высоком уровне, – большая моральная поддержка, оказываемая нашей литературе, важность и ценность которой будут неуклонно расти. Сегодняшний и будущий азербайджанский читатель получит возможность ощутить, прочувствовать грузинский поэтический дух через эти книги».
Главный редактор журнала «Згваури», поэтесса Белла Кебурия, взяв слово, отметила: «Я впервые в вашем прекрасном городе. И хочу сказать о моменте, приятном и знаковом для меня. В Батуми, где я живу, солнце всегда садится в море. Сегодня же, находясь здесь, я впервые в жизни увидела, как оно восходит со стороны моря. Значит, как говорится, круг замкнулся. Это лично для меня имеет божественное, символическое значение – и для моей жизни, и для моей работы. Пусть солнце, которое каждый день встает над Каспием, а опускается в Черное море, всегда согревает наши сердца и приближает нас друг к другу. И я уверена, что эти нити будут связывать и объединять нас всегда», – подчеркнула поэтесса.
В заключение грузинские поэты раздали свои книги участникам мероприятия, поставив при этом автографы.
Галерея
И ДРУГИЕ...
-
Творчество Камала Абдуллы на турецких порталах
Популярные турецкие порталы «Detay Haberler» и «Haber 232» опубликовали на страницах, где размещаются ведущие образцы мировой литературы, переложенное на...
-
Российский Институт Перевода представил книги азербайджанских авторов
На X Бакинской международной книжной выставке – в рамках сотрудничества Государственного Центра Перевода Азербайджана с российским Институтом...