آفرینش ادبی واقف صمد اوغلو در تارنمای ادبی گرجستان

در چهارچوب طرح «آفرینش ادبی آذربایجان در دنیای مجازی بین المللی» مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان، تارنمای ادبی «Aaxali saunce (گنج نو)» اقدام به انتشار ترجمه ی گرجی اشعار «اگر نامه بنویسی»، «هنگامی که بمیرم»، «روزی من افق شده بودم»، «در خواب عمری دیدم»، «دستم را به سوی خوشی دراز کردم»، «روی مزارم نه سنگ قبر بگذار نه مجسمه»، «شهر من کوچه ای هم دارد»، «به من شعر گفتن بیاموز، بیاموز رد پای گرگ ...»، «افتاده روی کاغذ ...» اثر شاعر مردمی آذربایجانی واقف صمد اوغلو نموده است.
این اشعار را مترجم سرشناس زبان گرجی امیر ممدلی به زبان گرجی ترجمه نموده است.
لازم به ذکر است این تارنما، که تأمین مالی آن از سوی وزارت فرهنگ گرجستان انجام می گیرد، مشغول انتشار آثار ادبی دنیا را بر عهده دارد. تاکنون خوانندگان از طریق این تارنما با آثار ادبای بزرگی هم چون چارلز دیکنز، ولادیمیر مایاکوفسکی، ولادیمیر ولبنیکوف، هارولد پینتر، رولان بارت، اولگا توکارچوک و ایتالو کالوینو آشنا گردیده اند.
![]() |
مقالات دیگر
-
شعر «بهترین بانو» اثر آقشین یئنی سِی در مجله ی ادبی الکترونیک بلغارستان
در چهارچوب طرح «ادبیات نوین آذربایجانی» مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان، مجله ی ادبی الکترونیک «Literaturen sviat» بلغارستان اقدام به انتشار شعر «بهترین بانو» اثر شاعر جوان آذربایجانی آقشین یئنی سِی نموده است.
-
داستان میرمهدی آقا اوغلو در تارنمای ادبی روسیه
در چهارچوب طرح «ادبیات نوین آذربایجانی» مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان، تارنمای ادبی « Proza.ru» روسیه اقدام به انتشار داستان «سفارش پست الکترونیکی» اثر نویسنده ی جوان آذربایجانی میرمهدی آقااوغلو نموده است.