إبداع الشاعر الأذربيجاني "واقف صمد أوغلو" على بوابة أدبية في جورجيا

نشرت البوابة الأدبية الجورجية "Axali saunce" (كنز جديد) معلومات عن إبداع الشاعر الأذربيجاني "واقف صمد أوغلو" وبعض قصائده المترجمة إلى اللغة الجورجية مثل، "إذا كتبت رسالة" و"لمّا أموت" و"كنتُ أفقا ذات يوم" و"رأيتُ في المنام حياة" و"مددتُ يدي نحو السرور" و"لا تجعلوا على مرقدي شاهد قبر ولا تمثالا" و"هناك شارع أيضا في مدينتي" و"علّمني نظم قصيدة، علمني يا أثر ذئب..." و"وقع على الورق...". وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
وقد قام بترجمة القصائد إلى الجورجية الكاتب والمترجم "إيمير محمدلي".
والجدير بالذكر أن البوابة التي تمولها وزارة الثقافة والشباب والرياضة في جورجيا تنشر بانتظام أعمال الكتاب والشعراء المشهورين عالميا أمثال، "تشارلز ديكنز" و"فلاديمير ماياكوفسكي" و"فليمير خليبنيكوف" و"هارولد بينتر" و"رولاند بارت" و"أولغا توكارتشوك" و"إيتالو كالفينو".
![]() |
مقالات أخرى
-
استمرار امتحانات الترجمة في مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
يستمر تسجيل أسماء الراغبين بالاشتراك في الاختبارات الدورية التي يعقدها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في اللغات الإنجليزية والروسية والتركية
-
مقال "مدينة شوشا – مركز الصناعة والتجارة" على وسائل الإعلام الأجنبية
نشرت عديد من البوابات الإخبارية والأدبية مثل، بوابة "nex24.news" الألمانية وبوابة "medium.com" الأيرلندية، وبوابة "alharir.info" الجزائرية، وبوابات "agnaden.net"، و"ashurnews.com" و"mustaqila.com" و"afkarhura.com" الإخبارية وبوابة "alnoor.se" الثقافية في العراق، ومجلة
-
قصائد الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابة أدبية في ألمانيا
نشرت بوابة "Spruechetante" (خطيب) الأدبية في ألمانيا قصائد "لست مستعجلا"، و"لا تستسلم!" المترجمة إلى اللغة الألمانية للشاعر الأذربيجاني البارز "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي