Vagif Sametoğlu Şiirleri Gürcistan Edebiyat Sitesinde

Gürcistan’ın ünlü “Akali Saunce” (“Yeni Hazine”) edebiyat sitesi “Azerbaycan Edebiyatı Uluslararası Sanal Alemde” projesi kapsamında (ADTM) Azerbaycan Halk Şairi Vagif Sametoğlu’nun Gürcü diline çevrilmiş “Mektup Yazsan”, “Ben Ölünce”, “Ben Bir Gün Ufuk Olduydum”, “Rüyamda Bir Ömür Gördüm”, “Elimi Uzattım Sevince Taraf”, “Mezarıma Ne Mezar Taşı Koyun Ne de ki Heykel”, “Bir Sokak da Var Şehrimde”, “Bana Şiir Yazmasını Öğret, Öğret Kurt İzi...”, “Kâğıdın Üstüne düşmüş...” şiirlerini ve şair hakkında bilgi yayınladı.
Şiirleri Gürcüceye yazar-çevirmen İmir Memmedli çevirdi.
Belirtmemiz gerekir ki Gürcistan’ın Kültür, Gençler ve Spor Bakanlığınca desteklenen site sürekli Charles Dickens, Vladimir Mayakovski, Velimir Khlebnikov, Harold Pinter, Roland Barthes, Olga Tokarçuk, Italo Calvino gibi dünyaca ünlü yazar ve şairlerin eserleri yayınlanır.
![]() |
DİĞER MAKALELER
-
“Haydar Aliyev ve Azerbaycan Dili” Kitabı Yayımlandı
Devlet Tercüme Merkezi çağdaş Azerbaycan’ın kurucusu, manevi babası, dünyaca ünlü devlet adamı Haydar Aliyev’in 100.yılına Ulu Önderin Azerbaycan diline ve edebiyatına sevgisini, özenini, dilimizin varılığının korunması ve
-
KANLI TARİH -HOCALI SOYKIRIMI BELGESELİ YABANCI BASINDA
Dünyanın birçok ünlü haber sitesi – Salvador “reflexionesinternacionalessv”, İrlanda “EU Reporter”, Türkiye “detayhaberler.com”, “igdirim76.com”, Cezair “alharir.info”, İrak “afkarhura.com”, İran “AzTurk.News” Devlet Tercüme Merkezi’nin
-
SABİR RÜSTEMHANLI ŞİİRLERİ İSPANYOL EDEBİYATI SİTELERİNDE
Ünlü İspanyol edebiyat sitesi “Alquibla” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan Halk Yazarı Sabir Rüstemhanlı’nın İspanyolcaya çevrilmiş “Soru” ve “Bin Yıllar” şiirini yayımladı.