aztc.gov.az İtalyanca Yayına Başladı

aztc.gov.az İtalyanca Yayına Başladı

Devlet Tercüme Merkezinin uluslararası internet mekânında Azerbaycan, İngiliz, Türk, Alman, Fransız, İspanyol, Rus, Arap, Fars, Çek, Gürcü ve Ukrayna dilinde yayınlanan resmi aztc.gov.az sitesinin 13. – İtalyanca sürümü yayına girdi.

İtalya sosyal medyası ve KİA ile iş birliği kapsamında yayınlanacak İtalyanca sürümünün, aztc.gov.az’ın yayın sınırlarını daha da genişlendireceği, Azerbaycan tarihini, edebiyatını, sosyal-politik, kültürel hayatını yansıtan metin ve kaynakların, belgesellerin İtalya’nın yaygın edebiyat, kültür, haber sitesi aracılığıyla ulusları camiaya ulaştırılmasına geniş fırsatlar sunacak.

 

DİĞER MAKALELER

  • Kısmet şiirleri Avusturya sitesinde Kısmet şiirleri Avusturya sitesinde

    Avusturya ünlü “Gedichtesammlung.net” edebiyat sitesi Devlet Tercüme Merkezi “Çağdaş Azerbaycan Edebiyyatı” projesi kapsamında genç yetenekli şair Kısmet’in Almancaya çevrilmiş “Sevginin Gözleri Vanga”, “Gece Melonholojisi” ve “Affedilme” şiirlerini yayınladı.

  • Haydar Aliyev hakkında kitap ispanya kütüphanelerinde Haydar Aliyev hakkında kitap ispanya kütüphanelerinde

    Devlet Tercüme Merkezi İspanyada yayınladığı “Vida de personas notables – Haydar Aliyev” (“Ünlü İnsanların Özgeçmişi”) kitabı Madrid’in aşağıdaki ana kütüphaneleri ve üniversitelerine yerleştirdi.

  • RABİKA NAZIMKIZI ŞİİRLERİ İSPANYA EDEBİYAT SİTESİNDE RABİKA NAZIMKIZI ŞİİRLERİ İSPANYA EDEBİYAT SİTESİNDE

    İspanya’nın ünlü internet sitesi “Trabalibros” Devlet Tercüme Merkezi “En Yeni Azerbaycan Edebiyatı” projesi kapsamında genç. Yetenekli şair Rabika Nazımkızı’nın İspanyolca’ya çevrilmiş “Tedirgin Şiir”“Bana Bir Resm Gönder” şiirleri yayımlandı.