დაიწყო ფუნქციონირება aztc.gov.az-ის იტალიური ენის ვერსიამ
საერთაშორისო ინტერნეტში აზერბაიჯანულ, ინგლისურ, თურქულ, გერმანულ, ფრანგულ, ესპანურ, რუსულ, არაბულ, სპარსულ, ჩეხურ, ქართულ და უკრაინულ ენებზე არსებული ოფიციალური ვებგვერდის - aztc.gov.az - მე-13 - იტალიურენოვანი ვერსიაც ამოქმედდა. იტალიურენოვანი ვერსია, რომელიც იფუნქციონირებს იტალიურ სოციალური ქსელებსა და მასმედიასთან თანამშრომლობის ფარგლებში, კიდევ უფრო გააფართოვებს aztc.gov.az-ის საზღვრებს და ტექსტებსა და მასალებს, რომლებიც ასახავს აზერბაიჯანის ისტორიას, ლიტერატურას, სოციალურ-პოლიტიკურ და კულტურულ ცხოვრებას უფრო ფართო არელაზე განავრცობს.
და სხვა ...
-
აზერბაიჯანული პოეზია „მიგელ დე სერვანტესის“ ბიბლიოტეკაში
ესპანეთის „მიგელ დე სერვანტესის“ ვირტუალურმა ბიბლიოთეკიამ „მხატვრილი გამოცემების“ განყოფილებაში განათავსა სახელმწიფო მთარგმნელობითი...
-
სამედ ვურღუნის შემოქმედება ინგლისისა და ფინლანდიის ლიტერატურულ პორტალებში
პოპულარულმა ინგლისურმა და ფინურმა ლიტერატურულმა პორტალებმა “My poetic Side”-მ " და შესაბამისად "Rakkausrunot"-მა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის პროექტის ფარგლებში "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის სამად ვურღუნის ინგლისურად თარგმნილი ლექსებისა "მსოფლიო" და "დაივიწყე".
-
ნასიმის შემოქმედება იტალიის ლიტერატურულ პორტალში
იტალიის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა "Alidicarta.it"-იმ მთარგმნელობითი სახელმწიფო ცენტრის პროექტის "აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში" ფარგლებში ტრანსლირება დაიწყო დიდი აზერბაიჯანელი პოეტის, იმადედდინ ნასიმის იტალიურად თარგმნილი ღაზალისა "ვერ დავეტევი".