ANDRE MAUROİS SEÇİLMİŞ ESERLERİ YAYIMLANDI

ANDRE MAUROİS SEÇİLMİŞ ESERLERİ YAYIMLANDI

Devlet Tercüme Merkezinin 150 cilt “Dünya Edebiyatı İncileri” serisinden yeni baskı ciltli – dünyaca ünlü Fransız yazarı Andre Maurois “Seçilmiş Eserleri” kitabı yayımlandı.

Kitap yazarın “Yabancı Kadına Mektuplar” romanı, “Akıntı”, “Mevsim Çiçekleri”, “Kız kardeşim, Ariadna....”, “Altın Para Bedduası”, “Vasiyyetname”, "Çarşamba Menekşeleri”, “Özgeçmiş”, “Meşhurluğun Ortaya Çıkışı” öyküleri, “Yaşama İlminin Dört Kuralı”, “Monten’den Aragon’a Kadar”, “Marcel Proust”, “Walter”, “Anatole France” gibi ünlü edebiyat adamları hakkında yazdığı esse ve portreleri kapsamaktadır.

Eserleri Azerbaycancaya çeviren – ünlü edebiyat uzmanı tercümanları Hamlet Koca, Mahir N. Karayev ve Neriman Abdülrahmanlı’dır.

Kitap yazarın hayat, iyimserlik, kötümserlik, okuma, yazarlık hakkında yazdığı deyerli kelamlarıyla başlamaktadır.

 

ANDRE MAUROİS:

“Ben iyimser insanım, zira yeryüzünde hayırlı işler görmenin – hem kendi hayatımı iyileştireceğine, hem de insanlığa hizmet edeceğine inanırım....”


 ***

“Benim iyimserliğim yalnız bir noktaya dayanmaktadır: Bizim olaylara mümkün mertebe etki edebileceğimizi ve tüm çabamıza rağmen mutsuzluğu yok edemesek bile ona karşı göğüs gererek onu yenmemiz mümkündür....”


  ***

“Kötümserlik bulaşıcıdır. Eğer komşumun dürüst insan olmadığını düşünüyor ve sürekli güvensizlikle ona yaklaşıyorsam, benim bu suçlu yaklaşımım yüzünden o aynı hal üzere kalacaktır. İnsanlara korkuyu değil, inancın empoze edilmesi – Antik çağ aydınlarının gizemi bu noktadadır...”


  ***

“Kitabı nasıl okumak gerekir? Eğer kitap hoşumuza gittiyse, önce onu hızla okur, sayfaları adeta yutarız. Fakat onu yeniden okurken (kaliteli kitap defalarca, tekrar, tekrar okunur) elinde kalem olmalıdır.


 ***

Beğendiğin bölümleri, deruni düşünceleri not almaktan daha güzel ne olabilir ki!? – edebi duyumu geliştirmenin başqa yolu yoktur”. “Kendine söz vermelisin ki bir tane bile kaliteli cümleni gözden kaçırmayacaksın. Balzac’ın eserlerinde sokakların, evlerin tasvirlerini gözden kaçıran okur gerçekten meseleden habersizdir demektir....”


  ***

“Yazar ona gereken tasviri bulduğunu nasıl anlıyor, nasıl biliyor? Eğer o tasviri düşündükce heyecanlanıyor, içi kıpır olursa, içinde hüzünlü veya hoş hatıralar canlanıyorsa o zaman demek kitabın ikbali güzel olacaktır...Olayların, bir bakıma yazarın özel hayatı ile ilişkisi olması gerekir. Eğer roman yazmak isteseniz, kendi hayatınızı aynen aktarmayın, sizinkine benzer başka hayatlardan bahsedin. Bu yaklaşım size hem duygularınızı aktarmaya yardımcı olacak, hem de tahayyülünüzü koruyacak, sanki sizi maskeyle örtecektir...”


  ***

“Şiir tüm duyguları sakin olarak hatırladan bir heyecandır. Eğer sevgilinizi şu an kaybettiyseniz, hemen yazmaya çalışmayın. Yaranız halen kan akıtıyor, onu kurcalamak değil, sarmak gerekir....”


  ***

“Yayınevleri, yahut edebiyat dernekler tarafından harika addedilen, fakat altı ay geçmeden unutulan ne kadar eser, ne kadar kitap vardır! Zihnimizi boşuna yüklemeyelim. Bir az bekleyerek dünyada çoğalan kitap fazlalığını dikkatlice izleyelim ve onlar arasından kendimize gerçek dostu seçelim...”


  ***

“Kadın hem eşya hem de kişilik sahibi olabilir”.


  ***

“Kadının bir kimliği vardır – eğer sevdiği adamın yanında kendi özgürlüğünü koruya biliyorsa; eğer kendi düşünce ve projelerinde tam özgürse; eğer kendi vücudunun efendisi, kendi düşüncelerinin sahibiyse”.


  ***

 

“Kadın eşyadır – eğer kendisi ile eşya gibi davranmaya izin veriyorsa; en güzel, en kıymetli eşya bile olsa, kendi iradesi yoksa; eğer sahibinin istek ve kaprislerine sorgusuz teslim oluyorsa, yalnız arzu edildikte sofraya sunulan lezzetli yemeğe benziyorsa...” 


 

Kitabı aşağıdaki kitapevleri ve mağazalardan satın ala bilirsiniz:

 

“Libraff”

“Kitabevim.az”

“Akademkitab”

“Akademiya” kitab evi

“Baku Book Center”

“BookZone” kitab evi

“Çıraq” kitab evi

“Çinar” kitab evi

Azərbaycan Respublikası Prezidentinin İşlər İdarəsinin Kitab Evi

Azərbaycan Dillər Universitetinin satış köşkü.

 

 

 

DİĞER MAKALELER

  • MİR CELAL ESERİ ALMANYA EDEBİYAT DERGİSİNDE MİR CELAL ESERİ ALMANYA EDEBİYAT DERGİSİNDE

    Almanya ünlü elektron edebiyat dergisi “Signaturen.de” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Aleminde” projesi kapsamında ünlü Azerbaycan yazarı Mir Celal’ın Almancaya çevirilmiş “Dissertasiya” öyküsünü yayınladı.

  • ÜNLÜ GÜRCÜ ŞAİR DEVLET TERCÜME ÖDÜLÜ İLE ÖDÜLLENDİRİLDİ ÜNLÜ GÜRCÜ ŞAİR DEVLET TERCÜME ÖDÜLÜ İLE ÖDÜLLENDİRİLDİ

    Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi’nin, Uluslararası Çevirmenler Günü kapsamında hazırladığı Devlet Tercüme (Merkezi) Ödülü ile bu yıl Azerbaycan-Gürcistan edebi ilişkilerinin güçlenmesi yolunda verdiği hizmetlere göre ünlü Gürcü şair, tercüman, Gürcistan Yazarlar Birliği genel başkanı Makvala Gonaşvili ödüllendirildi.

  • VİCTORİA ROMERO: “MERKEZ’LE LATİN AMERİKA ELÇİLİKLERİNİN ORTAKLAŞA PROJELERİ SÜREKLİ OLMALIDIR” VİCTORİA ROMERO: “MERKEZ’LE LATİN AMERİKA ELÇİLİKLERİNİN ORTAKLAŞA PROJELERİ SÜREKLİ OLMALIDIR”

    Birleşik Meksika Devletleri’nin Azerbaycandaki Büyükelçisi Hanım Victoria Romero 26 eylül Devlet Tercüme Merkezi’ni ziyaret etti. Görüşte Azerbaycan-Meksika edebi-kültürel ilişkilerin güçlendirilmesi, bu kapsamda yapılacak işler, Meksika edebiyatının Azerbaycan’da tanıtımı konusunda ortak projeler konuşuldu.