MEMMED ARAZ ŞİİRLERİ LİTVANYA EDEBİYAT SİTESİNDE
Litvanya “rasyk.lt” edebiyat sitesi Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan Halk şairi Memmed Aras’ın İngilizceye çevrilmiş “Savaş olmasa” şiirini yayınladı.
Şair hakkında bilgiyle yayınlanmış şiiri İngilizceye çeviren – Kanadalı şair ve tercüman Patrick Woodcock
Geniş okuyucu kitlesine sahip “rasyk.lt” sitesi sürekli olarak William Shakespeare, Aleksandr Puşkin, Jane Austen, Vladimir Nabakov gibi dünyaca ünlü yazar ve şairlerin eserleri yayınlanmaktadır.
Memmed Araz
(1933-2004)
· Şair, tercüman;
· “Sevgi namesi”, “Araz akıyor”, “Ben seni bulurum”, “Anamdan hatıra nağmeler”, “Ömür kervanı”, “Mektup”, “Yol kenarında muhabbet” gibi kitapların yazarıdır.
· S. Mihalkov, M. Svitlov, N. Nekrasov ve birçok şairlerin şiirlerini Azerbaycanca’ya çevirmiştir;
· Azerbaycan Halk şairi, “İstiklal madalyası”, Emektar kültür adamı, Devlet Mükafatı gibi ödüller ve adlar almıştır.
DİĞER MAKALELER
-
HAKANİ ESERLERİ İNGİLTERE EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü İngiliz “Write Out Loud” edebiyat sitesi Devlet Tercüme Merkezi’nin “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan şairi...
-
İSİ MELİKZADE ESERLERİ ALMANYA ELEKTRON EDEBİYAT DERGİSİNDE
Ünlü Almanya edebiyat dergisi “LESERING.de” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında ünlü Azerbaycan yazarı İsi Melikzade’nin Almancaya çevrilmiş “Duz” öyküsünü yayınladı.