VAGİF BAYATLI ODER ESERLERİ RUSYA EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü Rusya edebiyat sitesi “litpriçal” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında ünlü Azerbaycan şairi Vagif Bayatlı Oder’in Rusçaya çevrilmiş “Ah gurbet, şairim, gurbet, sözüm” şiirleri yayınlandı.
Şairin eserleri hakkında bilgiyle yayınlanmış şiirlerini Rusçaya çeviren – ünlü Rus tercüman İgor Taraseviç’dir.
Geniş okuyucu kitlesi tarafından izlenen site sürekli sayfalarında Aleksand Puşkin, Marina SvetayevaŞ Anna Ahmatova, Bulat Okudcava, İosif Brodski gibi dünyaca ünlü şairlerin eserlerini yayınlamaktadır.
Vagif Bayatlı Oder
(1948)
· Şair, tercüman;
· “Ulduz” dergisi bölüm başkanı, “Hazar” dergisi genel editör görevlerinde çalışmıştır.
· “Yalnız yıldız altında”, “Unudulacak tüm sevdalar”, “Ölene kadar sevmek azdır”, “En komik ölü”, “Yusyuvarlak bir aşk ile” ve “Bey atlı şiirler” gibi kitapların yazarıdır;
· “Mirze Celil” ve “Vladimir Mayakovski” ödüllerini almıştır;
· “Emektar sanat adamı” adını almıştır.
https://www.litprichal.ru/work/541321/ |
DİĞER MAKALELER
-
TERCÜME MERKEZİ KİTABI ULUSLARARASI FUARIN ÖNEMLİLER LİSTESİNDE
Devlet Tercüme Merkezi ve Rusya Çeviri Enistitüsü’nün ortak projesi kapsamında hazırlanmış olan ünlü çocuk yazarı Elvira Araslı’nın “Efsanenin ikinci hayatı” kitabı...
-
HAKANİ ESERLERİ İNGİLTERE EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü İngiliz “Write Out Loud” edebiyat sitesi Devlet Tercüme Merkezi’nin “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan şairi...
-
İSİ MELİKZADE ESERLERİ ALMANYA ELEKTRON EDEBİYAT DERGİSİNDE
Ünlü Almanya edebiyat dergisi “LESERING.de” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında ünlü Azerbaycan yazarı İsi Melikzade’nin Almancaya çevrilmiş “Duz” öyküsünü yayınladı.