آفرینش ادبی نظامی گنجوی در رسانه های جمعی خارجی

بمناسبت هشتصد و هشتادمین سالگشت شاعر داهی آذربایجانی نظامی گنجوی، که در آذربایجان به عنوان «سال نظامی» اعلام گردیده است، تارنمای شناخته شده ی بلاروس «Stihi.by»، تارنمای عراقی «ashurnews.com»، تارنمای Visente Vidobro از شیلی و تارنمای «Altzor» متعلق به بنیاد ادبیات اقدام به انتشار اشعار شاعر نامدار آذربایجانی، نظامی گنجوی، نمودند.
هفت پیکر، که سرآمد منظومه های نظامی گنجوی است، توسط مترجم سرشناس اسپانیولی کارمن لینارس به زبان اسپانیولی ترجمه نموده است. هم چنین، مترجم روس مایا بوریسوا قصاید وی را به زبان روسی ترجمه نموده است. فرید جمالوف اشعار نظامی گنجوی را به زبان عربی ترجمه نموده است.
![]() |
|
![]() |
![]() |
|
![]() |
مقالات دیگر
-
شعر «بهترین بانو» اثر آقشین یئنی سِی در مجله ی ادبی الکترونیک بلغارستان
در چهارچوب طرح «ادبیات نوین آذربایجانی» مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان، مجله ی ادبی الکترونیک «Literaturen sviat» بلغارستان اقدام به انتشار شعر «بهترین بانو» اثر شاعر جوان آذربایجانی آقشین یئنی سِی نموده است.
-
داستان میرمهدی آقا اوغلو در تارنمای ادبی روسیه
در چهارچوب طرح «ادبیات نوین آذربایجانی» مرکز ترجمه ی کشوری آذربایجان، تارنمای ادبی « Proza.ru» روسیه اقدام به انتشار داستان «سفارش پست الکترونیکی» اثر نویسنده ی جوان آذربایجانی میرمهدی آقااوغلو نموده است.